qualify as a foreign exempt listing

Japanese translation: 外国企業は上場基準適用免除(除外)の対象となる場合がある

14:07 Aug 23, 2013
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / stock exchange listing
English term or phrase: qualify as a foreign exempt listing
Foreign companies may apply for listing on the Australian Stock Exchange. To obtain and maintain a stock exchange listing, companies need to meet the prescribed requirements set out in the stock exchange listing rules, which include firm disclosure and reporting requirements. Foreign listed organisations may also qualify as a foreign exempt listing.

よろしくお願いします。
Y. K.
Local time: 14:33
Japanese translation:外国企業は上場基準適用免除(除外)の対象となる場合がある
Explanation:
Foreign listed organisations may also qualify as a foreign exempt listing 全体の訳し方の一例を挙げさせていただきました。「上場基準を免除される資格がある」とか「上場基準の適用除外を受ける」のような表現でもよいと思います。

法令規則が適用されない場合は、「適用除外」または「適用免除」という言葉で表す傾向にあります。

次の参考文献には、外国企業であるトヨタ自動車がニューヨーク証券取引所の上場規則の適用を免除されるという記述があります (4/5ページ)。

「ニューヨーク証券取引所(以下、「NYSE」)が認める自国慣行の適用によるNYSE上場規則適用免除に従い、トヨタ自動車株式会社(以下、「当社」)は、NYSE上場基準に代えて、日本の法令および証券取引所規則に則ったコーポレートガバナンス慣行に従うことが認められている」
http://www.toyota.co.jp/jpn/investors/library/annual/pdf/200...


「適用除外」の使用例

「SECは外国会社への適用除外を認めない方針にあり」
http://www.keidanren.or.jp/japanese/journal/CLIP/2002/1126/1...

「上場会社の監査委員会に関する米国証券取引法(1934年制定)のルール10A-3の要件について、Hondaは、一定の基準を満たした監査役会を持つ外国の民間証券発行者が利用しうる上記ルール上の適用除外を受けている。」
http://www.honda.co.jp/investors/library/annual_report/2012/...

「1934年米国証券取引所法(その後の改正を含み、以下、「取引所法」という)に基づくルール12g3-2(b)は、海外民間発行体に対し、取引所法の第12条(g)項に基づく一定のクラスの持分証券の登録義務について適用除外を与えるものである。」
http://www.davispolk.com/sites/default/files/files/Publicati...


foreign exempt listingの定義
An ASX Foreign Exempt Listing caters for large international companies already listed on another recognised stock exchange. The ASX Listing Rules minimise the regulatory burden on these companies by relying on their continuing compliance with the regulatory requirements of their home market and provision to ASX of all public information provided to their home market.
http://www.asx.com.au/professionals/listing-asx.htm
外国の企業が一定の要件(本国の上場基準を遵守し、本国における開示情報をすべてASXに提出する)を満たすことを条件にオーストラリア証券取引所がその上場要件を緩和するようです。
Selected response from:

T.B.
United States
Local time: 23:33
Grading comment
リンクもたくさんつけてくださって、ありがとうございます。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1外国企業は上場基準適用免除(除外)の対象となる場合がある
T.B.
3外国免除上場の資格を有する
HappySmile


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
外国免除上場の資格を有する


Explanation:
下記のジェトロの参考文献には上の訳と「外国例外上場」のふたつがあります。


    Reference: http://www.jetro.go.jp/jfile/report/07000675/report.pdf
HappySmile
Switzerland
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: ありがとうございます。こちらも大変参考になりました。きっと定訳はなく、表現が色々あるのですね。

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
外国企業は上場基準適用免除(除外)の対象となる場合がある


Explanation:
Foreign listed organisations may also qualify as a foreign exempt listing 全体の訳し方の一例を挙げさせていただきました。「上場基準を免除される資格がある」とか「上場基準の適用除外を受ける」のような表現でもよいと思います。

法令規則が適用されない場合は、「適用除外」または「適用免除」という言葉で表す傾向にあります。

次の参考文献には、外国企業であるトヨタ自動車がニューヨーク証券取引所の上場規則の適用を免除されるという記述があります (4/5ページ)。

「ニューヨーク証券取引所(以下、「NYSE」)が認める自国慣行の適用によるNYSE上場規則適用免除に従い、トヨタ自動車株式会社(以下、「当社」)は、NYSE上場基準に代えて、日本の法令および証券取引所規則に則ったコーポレートガバナンス慣行に従うことが認められている」
http://www.toyota.co.jp/jpn/investors/library/annual/pdf/200...


「適用除外」の使用例

「SECは外国会社への適用除外を認めない方針にあり」
http://www.keidanren.or.jp/japanese/journal/CLIP/2002/1126/1...

「上場会社の監査委員会に関する米国証券取引法(1934年制定)のルール10A-3の要件について、Hondaは、一定の基準を満たした監査役会を持つ外国の民間証券発行者が利用しうる上記ルール上の適用除外を受けている。」
http://www.honda.co.jp/investors/library/annual_report/2012/...

「1934年米国証券取引所法(その後の改正を含み、以下、「取引所法」という)に基づくルール12g3-2(b)は、海外民間発行体に対し、取引所法の第12条(g)項に基づく一定のクラスの持分証券の登録義務について適用除外を与えるものである。」
http://www.davispolk.com/sites/default/files/files/Publicati...


foreign exempt listingの定義
An ASX Foreign Exempt Listing caters for large international companies already listed on another recognised stock exchange. The ASX Listing Rules minimise the regulatory burden on these companies by relying on their continuing compliance with the regulatory requirements of their home market and provision to ASX of all public information provided to their home market.
http://www.asx.com.au/professionals/listing-asx.htm
外国の企業が一定の要件(本国の上場基準を遵守し、本国における開示情報をすべてASXに提出する)を満たすことを条件にオーストラリア証券取引所がその上場要件を緩和するようです。

T.B.
United States
Local time: 23:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 19
Grading comment
リンクもたくさんつけてくださって、ありがとうございます。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yasutomo Kanazawa
3 days 11 hrs
  -> ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search