inflection asset

Japanese translation: 持続的な低成長時代の到来が喧伝される中でも相応の収益性が見込めると思われる資産

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:inflection asset
Japanese translation:持続的な低成長時代の到来が喧伝される中でも相応の収益性が見込めると思われる資産

23:26 May 5, 2016
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-05-09 10:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: inflection asset
The Fund Manager continues its value investing approach, identifying inflection assets from quality managers.

The FUnd Manager above is a manger of private equity fund, who is seeking to invest in "inflection assets".
(The fund typically invests in private equity with an aim to gain profits through IPO.)

Could someone please help me understand what the "inflection assets" mean in this sentence?
Thank you for your help in advance!
BeanPaste
Local time: 21:56
持続的な低成長時代の到来が喧伝される中でも相応の収益性が見込めると思われる資産
Explanation:
1995年を変曲点として、先進国の近代は終わって中世的な低成長時代に入り、近代はBRICsに移動したとする。
http://www.amazon.co.jp/人々はなぜグローバル経済の本質を見誤るのか-水野-和夫/dp/45323...

The portfolio is well diversified by investment years, providing exposure to both mature assets, investments made before mid—2009, and inflection assets,
investments which were made after mid—2009 onwards.
https://www.google.co.jp/search?num=50&q="The portfolio is w...

--------------------------------------------------
Note added at 1日23時間 (2016-05-07 22:52:08 GMT)
--------------------------------------------------

同指数の共同開発者であるハーバード大学教授ケン・フルート氏は「多くの市場参加者は大幅に売りに出ている。しかし、機関投資家は違い、多岐にわたる市場で比較的割安感が出ている資産の買いを膨らませている」と述べています。
機関投資家は市場の混乱を逆に投資チャンスとみなし、割安感の出てきた銘柄への旺盛な押し目買い意欲を示しているわけです。
http://blog.livedoor.jp/goldrush_investors55/archives/2007-0...

「インフレクション資産」と仮に訳し、文脈に応じて「持続的な低成長環境下で割安感が出てきたため相応の収益性が見込めそうな投資対象、投資案件」などと注記を付けるのもよろしいかも。



--------------------------------------------------
Note added at 2日2時間 (2016-05-08 02:15:57 GMT)
--------------------------------------------------

こんなのもありますね:

投資情報サービスを展開するケン・ミレニアムでは、割安株投資を推奨してきた。いわゆる底値の近辺で買いを入れればその後に下落する可能性も低く、上昇率も高いからだ。こうした割安株投資ができるタイミングは、相場の大きな転換点、要するに株式市場全体が大きく下落し、それが上昇に転じる時である。
 こうした相場の大きな転換点に絞って投資する「転換点投資法」は、安く買って高く売る投資の王道スタイルといえる。
http://www.news-postseven.com/archives/20110331_15785.html

転換点投資は「大きく下がって不安なとき」に買い、「株式市場が上昇したら」売るという「欲と恐怖」との戦いです。
http://archives.mag2.com/0001231051/20120510100000000.html

--------------------------------------------------
Note added at 2日23時間 (2016-05-08 23:21:05 GMT)
--------------------------------------------------

「持続的な低成長環境下で割安感が出て来ており、かなりの収益性を秘めている可能性のある銘柄」などは如何でしょうか:

Partners Group continues to focus on underwriting either undervalued inflection assets with significant remaining value creation potential or mature assets with high exit visibility.
https://www.partnersgroup.com/en/news-views/corporate-news/c...
Selected response from:

multiverse
Japan
Grading comment
This I think is the most appropriate translation as the references are quite persuasive.
Many thanks!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5経済変曲(影響)型資産
taipaku
4 +1持続的な低成長時代の到来が喧伝される中でも相応の収益性が見込めると思われる資産
multiverse
3変曲点にある資産
cinefil
3未公開株/未上場企業の株式
Port City


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
変曲点にある資産


Explanation:
http://www.glossary.jp/sec/economy/inflection-point.php

cinefil
Japan
Local time: 21:56
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
未公開株/未上場企業の株式


Explanation:
http://www.japanpea.jp/faq/
https://ja.wikipedia.org/wiki/未公開株

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2016-05-06 22:05:18 GMT)
--------------------------------------------------

非ではなく未を使ったのは、将来上場して高い収益を上げることを含んでいたのですが、すでに株価を上げていてる mature asset との対比なので、高い「成長性」が期待される非上場企業の株式ということです。

Port City
New Zealand
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
経済変曲(影響)型資産


Explanation:
市場のオーバーシュートが逆転するポイント(マクロでは主要な政策変更などが引き金となり資産価値の変動がおこる)をつかった資産運用。

Example sentence(s):
  • The recent policy changes created the alpha value in our infection asset.
  • the venture capital assembled diversified portfolios within the proximity of inflection points

    Reference: http://inflectionpointcm.com/investhesis.html
    Reference: http://awealthofcommonsense.com/2016/04/alternative-sources-...
taipaku
New Zealand
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
持続的な低成長時代の到来が喧伝される中でも相応の収益性が見込めると思われる資産


Explanation:
1995年を変曲点として、先進国の近代は終わって中世的な低成長時代に入り、近代はBRICsに移動したとする。
http://www.amazon.co.jp/人々はなぜグローバル経済の本質を見誤るのか-水野-和夫/dp/45323...

The portfolio is well diversified by investment years, providing exposure to both mature assets, investments made before mid—2009, and inflection assets,
investments which were made after mid—2009 onwards.
https://www.google.co.jp/search?num=50&q="The portfolio is w...

--------------------------------------------------
Note added at 1日23時間 (2016-05-07 22:52:08 GMT)
--------------------------------------------------

同指数の共同開発者であるハーバード大学教授ケン・フルート氏は「多くの市場参加者は大幅に売りに出ている。しかし、機関投資家は違い、多岐にわたる市場で比較的割安感が出ている資産の買いを膨らませている」と述べています。
機関投資家は市場の混乱を逆に投資チャンスとみなし、割安感の出てきた銘柄への旺盛な押し目買い意欲を示しているわけです。
http://blog.livedoor.jp/goldrush_investors55/archives/2007-0...

「インフレクション資産」と仮に訳し、文脈に応じて「持続的な低成長環境下で割安感が出てきたため相応の収益性が見込めそうな投資対象、投資案件」などと注記を付けるのもよろしいかも。



--------------------------------------------------
Note added at 2日2時間 (2016-05-08 02:15:57 GMT)
--------------------------------------------------

こんなのもありますね:

投資情報サービスを展開するケン・ミレニアムでは、割安株投資を推奨してきた。いわゆる底値の近辺で買いを入れればその後に下落する可能性も低く、上昇率も高いからだ。こうした割安株投資ができるタイミングは、相場の大きな転換点、要するに株式市場全体が大きく下落し、それが上昇に転じる時である。
 こうした相場の大きな転換点に絞って投資する「転換点投資法」は、安く買って高く売る投資の王道スタイルといえる。
http://www.news-postseven.com/archives/20110331_15785.html

転換点投資は「大きく下がって不安なとき」に買い、「株式市場が上昇したら」売るという「欲と恐怖」との戦いです。
http://archives.mag2.com/0001231051/20120510100000000.html

--------------------------------------------------
Note added at 2日23時間 (2016-05-08 23:21:05 GMT)
--------------------------------------------------

「持続的な低成長環境下で割安感が出て来ており、かなりの収益性を秘めている可能性のある銘柄」などは如何でしょうか:

Partners Group continues to focus on underwriting either undervalued inflection assets with significant remaining value creation potential or mature assets with high exit visibility.
https://www.partnersgroup.com/en/news-views/corporate-news/c...


multiverse
Japan
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
This I think is the most appropriate translation as the references are quite persuasive.
Many thanks!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yasutomo Kanazawa
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search