12:54 Feb 23, 2010 |
English to Japanese translations [PRO] Social Sciences - Journalism Additional field(s): Printing & Publishing | ||||
---|---|---|---|---|
| Glossary-building KudoZ This question was created by: This question will remain open until an answer receives the required level of agreement from peers. Submission is still possible. |
Summary of translations provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | テーマを示す段落 |
| ||
3 | 要約段落 |
|
テーマを示す段落 Definition from 雑誌記事ではnut graphを探そう: nut graph(nut graf)とは、"in a nutshell" paragraph(要点が書いてある段落)の略です。 Example sentence(s):
Explanation: Wikipediaの英語版によると、Nut graphと綴られており、その他の綴り方としてnut graf, nut 'graph, nutgraph, nutgrafがあります。Nutshell paragraphの略で、ネットで検索してもnut graphの方がnut grafよりも圧倒的にヒット数が多いです。また、nut grafを日本語版で検索しても、そのまま訳さずに使用されるか、nut graphで検索しても、提案した要点が書いてある段落という訳の他に、Example sentenceに掲載した記事のテーマを簡潔に示す部分と解説されています。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
要約段落 Definition from own experience or research: 要約段落は文書の要約を示す段落のことです。 Example sentence(s):
Explanation: nutshell(e.g., "in a nutshell")という場合、「テーマ」「主題」よりもう少し幅広い要旨、骨子(gist)までを含むと思われますので、「要約」という言葉を選びました。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.