04:19 Apr 8, 2016 |
English to Japanese translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | 当事者とする |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
FYI |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
当事者とする Explanation: 時制もあっていないので、言わんとするところを推測するしかないと思います。 Make B a party to the sale of the products hereof の「つもり」ではないでしょうか。ただ、内容からして「当事者の一員」よりは「AはBをC製品のDへの販売当事者とする」の方が合っているように思えます。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
19 mins peer agreement (net): +1 |
Reference: FYI Reference information: http://www.ings-web.co.jp/archives/512 http://jimuwww.shinshu-u.ac.jp/rcd/rcd/silo/us/us_4.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.