GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:32 Dec 13, 2008 |
English to Japanese translations [PRO] Art/Literary - Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: HappySmile Switzerland | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | 二人の子供が通りで遊んでいるのを見た。 |
| ||
4 +2 | 二人の子供が通りで遊んでいるのが目に入った。 |
| ||
3 +3 | 子供が二人通りで遊んでいた |
| ||
3 +1 | 見た、見えた、or no verb, depending on the focus of the sentence |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
i saw two kids playing in the street 二人の子供が通りで遊んでいるのを見た。 Explanation: In some situation it may also be translated as「二人の子供が通りで遊んでいるのが見えた」, but this sounds less pleasant due to the repetition of "ga". |
| |
Grading comment
| ||