difference

Japanese translation: 相違性

16:58 Jun 25, 2013
English to Japanese translations [Non-PRO]
Social Sciences - Linguistics / Culturally and Linguistically Diverse
English term or phrase: difference
Immigrant children develop a strong sense of identity and well-being when their learning environment responds positively to difference and diversity.

上記の文中の difference は「違い」と訳しますか?
それとも別の訳語を使いますか?

皆さんのご意見お聞かせください。
Y. K.
Local time: 06:54
Japanese translation:相違性
Explanation:
diversityは多様性と訳されることが多いようですが、多様性に対する言葉としては相違性ではないかと思います。
以下は相違性と多様性で検索したものです。長くてすみません。
http://www.google.co.jp/#sclient=psy-ab&q=”相違性と多様性”&oq=”相違性と...
Selected response from:

Mitsuko Yoshida
Local time: 04:54
Grading comment
Sue-myさん、ありがとうございました。
そして他の皆さんも参考になるお答えやコメント、ありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2違い
Yuko Fujita
3相違/相違点
Misae Lucasey
3差異
cinefil
3相違性
Mitsuko Yoshida


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
相違/相違点


Explanation:
相違または相違点はどうでしょうか? difference and diversity は相違(点)や多様性と訳せると思います。「違い」という訳でも、diversityの訳としっくり来る様なら問題は無いとおもいます。


Misae Lucasey
United States
Local time: 12:54
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
違い


Explanation:
人種や個性の違いl

Yuko Fujita
United States
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuki Okada: 他の言葉も間違いとは思いませんが、私も「違い」にすると思います。技術データじゃあるまいし、人間のことですから柔らかめの言葉が良いでしょう。
5 hrs
  -> Thank you. Yuki san!

agree  Yasutomo Kanazawa: 私だったら(文化の)違いや多様性と訳します。
1 day 6 hrs
  -> 有り難うございます。
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
差異


Explanation:
http://nfacr.net/blogpost/436/「差違」と「差異」/

cinefil
Japan
Local time: 04:54
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
相違性


Explanation:
diversityは多様性と訳されることが多いようですが、多様性に対する言葉としては相違性ではないかと思います。
以下は相違性と多様性で検索したものです。長くてすみません。
http://www.google.co.jp/#sclient=psy-ab&q=”相違性と多様性”&oq=”相違性と...

Example sentence(s):
  • 会員の相違性と多様性を認めた上で総合的な力量を引き出すことのできるリベラルな団体になるよう望み、そのために努力したいと考えている
Mitsuko Yoshida
Local time: 04:54
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Grading comment
Sue-myさん、ありがとうございました。
そして他の皆さんも参考になるお答えやコメント、ありがとうございました。
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search