outsourcing

Japanese translation: アウトソーシング、外部委託

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:outsourcing
Japanese translation:アウトソーシング、外部委託
Entered by: Yuko Kubo

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
22:19 Sep 11, 2008
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Management
English term or phrase: outsourcing
Definition from PowerHomeBiz.com:
Term used in business to identify the process of sub-contracting work to outside vendors. The transfer of the provision of services previously carried out by in-house personnel to an external organization, usually under a contract with agreed standards, costs, and conditions.

Example sentence(s):
  • Many of the companies that provide outsourcing services are able to do the work for considerably less money, as they don't have to provide benefits to their workers, and have fewer overhead expenses to worry about. wiseGEEK
  • Outsourcing cannot succeed unless both parties' interests are aligned and they can manage to overcome inherent conflicts. Outsourcing Center
  • Although outsourcing has been around as long as work specialization has existed, in recent history, companies began employing the outsourcing model to carry out narrow functions, such as payroll, billing and data entry. SOURCINGmag.com
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question is closed

アウトソーシング、外部委託
Definition:
業務の一部を外部に委託すること。

* 企業経営において,事業の中核的な部分に資源を集中させ,周辺的な部分を外部に委託しようという考え方が,1990年代後半から広まり始めた。「アウトソーシング」という語もそのころから一般によく使われるようになった。
* 意味の厳密さを求めないときや,日常的な場面などでは,「外注」の方が分かりやすい場合もある。
* 材料や部品を外部から調達する意味で用いられることがあるが,その場合は「外部調達」と言い換えることができる。
Selected response from:

Yuko Kubo
Japan
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
4 +4アウトソーシング、外部委託
Yuko Kubo


  

Translations offered


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
アウトソーシング、外部委託


Definition from 国立国語研究所:
業務の一部を外部に委託すること。

* 企業経営において,事業の中核的な部分に資源を集中させ,周辺的な部分を外部に委託しようという考え方が,1990年代後半から広まり始めた。「アウトソーシング」という語もそのころから一般によく使われるようになった。
* 意味の厳密さを求めないときや,日常的な場面などでは,「外注」の方が分かりやすい場合もある。
* 材料や部品を外部から調達する意味で用いられることがあるが,その場合は「外部調達」と言い換えることができる。

Example sentence(s):
  • ○ 県民、NPO及び民間企業などに具体的な実施を委ねられる事業については、積 極的に外部委託を推進 ○ 外部委託への取組を通じて、県が責任を持って直接実施すべき事業を浮き彫りにし、政策立案能力を充実・強化 - 外部委託に関するガイドライ�  
  • システムの開発から運用まで、ITのアウトソーシングの適用範囲は広がるばかりです。アウトソーシングは外部の企業を利用することが前提となりますが、外部委託により発生するリスクをマネジメントする方法はまだ確立していません。 - 日経BP  
  • 公表された「財務報告に係る内部統制の評価及び監査に関する実施基準」の中に、外部委託業務(アウトソーシング)の評価が含まれました。内部統制を進める企業にとっては、既存の多くの委託先の業務を検証・評価しなければならず、重要な問題となっております。 - SMBCコンサルティング  

Explanation:
外部委託とアウトソーシングを分けて考える専門家もいますが(outsoucingという言葉が入ってくる前から使っていた外部委託と訳語としての外部委託が、時代背景の差異から厳密には内容が異なるという考え)、カタカナのアウトソーシングと外部委託とを同じ意味で使っている例が多いと思います。
Yuko Kubo
Japan
Local time: 23:19
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
philgoddard what this is about. What is a "banco facial"?


Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Nobuo Kameyama
2 hrs
  -> Nobuo Kameyamaさん、agree ありがとうございます。

Yes  humbird: アウトソーシングでもう定着しているようですね。外部委託だとグーグルヒットもぐんと少なくなります。外注というのはもうほとんど使いませんから。
2 hrs
  -> humbirdさん、そうですね。使われない言葉は消えてしまいますね。外注という響きはすでになつかしい感じがします。

Yes  michiko tsum (X)
3 hrs
  -> michiko tsumuraさん、agree ありがとうございます。

Yes  Minoru Kuwahara
5 days
  -> mulberryvalleyさん、agree ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search