Sign the initiation milestone

Japanese translation: (プロジェクト)開始時点の承認

07:18 Apr 19, 2009
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Management
English term or phrase: Sign the initiation milestone
前後の文脈はありませんが、社員トレーニング用の文章のようです。
よろしくお願いします。
snowiee (X)
Local time: 04:12
Japanese translation:(プロジェクト)開始時点の承認
Explanation:
すみません。もっと良い日本語が思いつかなくて。

意味としては、"initiation milestone"とはプロジェクトなりを正式に開始する時の目安となるもの。開始の合図のようなものだと思います。例えば、ここからここまでがプロジェクト初期とか、この目標を達成するためのスケジュールのある特定の期間の開始を示すものではないでしょうか。その辺はr-mitchyさんのご説明にもありますが。

これに対して"exit milestone"、つまり正式に終了するというマイルストーンもあるようです。

「開始マイルストーン」という言葉もヒットしますが、コンピューター関係のようです。

最後に、signが実際の署名なのかは、文脈がないとなんとも言えません。
Selected response from:

michiko tsum (X)
Canada
Local time: 12:12
Grading comment
ありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3マイルストーン計画立案の開始
r-mitchy
1 +1(プロジェクト)開始時点の承認
michiko tsum (X)


  

Answers


17 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
sign the initiation milestone
(プロジェクト)開始時点の承認


Explanation:
すみません。もっと良い日本語が思いつかなくて。

意味としては、"initiation milestone"とはプロジェクトなりを正式に開始する時の目安となるもの。開始の合図のようなものだと思います。例えば、ここからここまでがプロジェクト初期とか、この目標を達成するためのスケジュールのある特定の期間の開始を示すものではないでしょうか。その辺はr-mitchyさんのご説明にもありますが。

これに対して"exit milestone"、つまり正式に終了するというマイルストーンもあるようです。

「開始マイルストーン」という言葉もヒットしますが、コンピューター関係のようです。

最後に、signが実際の署名なのかは、文脈がないとなんとも言えません。


    Reference: http://209.85.173.132/search?q=cache:lkyQtrINflsJ:leewhitema...
michiko tsum (X)
Canada
Local time: 12:12
Works in field
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
ありがとうございました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tokyo_Moscow
1 hr
  -> Thanks!!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sign the initiation milestone
マイルストーン計画立案の開始


Explanation:
マイルストーンとは、中間報告告日や検査日といったような目標となる行事のことです。社員トレーニング用であるとするなら、こうしたマイルストーンを導入設定して管理する意味あいだと思われます。

--------------------------------------------------
Note added at 18時間 (2009-04-20 02:02:18 GMT)
--------------------------------------------------

補足します。
michikoさんご指摘のように、マイルストーンはコンピュータ関連でよく使用されている言葉のようですが、ここ数年、経営のほうでも用いられるようになっています。社員の意識向上や評価、問題解決のために用いられています。例えば、「マイルストーン管理」や「マイルストーン目標設定」などです。

経済用語としてもあります。
レファレンス:http://keizaijouhou.com/2006/06/post_3968.html

ただ、michikoさん同様、signの意味合いがいわゆる「サイン」なのか「承認」なのか、「開始」なのかはこれだけでははかりかねる内容だと思います。

説明不足で申し訳ありませんでした。

r-mitchy
Japan
Local time: 04:12
Specializes in field
Native speaker of: Japanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  michiko tsum (X): 「マイルストーン計画」の立案ではなく、「開始するためのマイルストーン」ではないでしょうか。マイルストーンという言葉自体は、ここで使えるなら使ったほうがぴったりとくるとは思
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search