09:31 May 18, 2011 |
English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial - Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hiroko Miyazaki Japan Local time: 12:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | 株主資本(の)回復 |
|
株主資本(の)回復 Explanation: イギリス英語のSHARE CAPITAL はアメリカ英語のCAPITAL STOCKに相当するそうです。以下のWikipediaをご覧ください。そのように解釈すると、「株主資本の回復」、と解釈できると思います。イギリス英語の場合でしたらつじつまが合いませんか? Reference: http://www.yozan.co.jp/news/pdf/2007/071215_2.pdf Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Share_capital |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|