GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:23 Oct 9, 2009 |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: humbird | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | 複数適用される特許済み |
| ||
3 | いくつもの(または複合の)特許を取得している |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
複数適用される特許済み Explanation: 以下のリンクに1番目に英文と和文でmulti-patentedの意味が載っています。 2番目のリンクには、複数適用される特許に関する訴訟の記事が掲載されています。Novo Nordiskという会社がBDという会社に、自分たちの特許を侵害され、勝手に商品を作られたとの話ですが、判決では、Novoの方が負けてしまいました。内容としては、Novoの技術が事前に第三者やBDに知られることなく特許を申請することはできなかった、という内容です。 http://appup.net/item/detail/324321778 http://www.bd.com/contentmanager/b_article.asp?Item_ID=21306... ご質問の件に戻りますが、機械の心臓部であるタービンフィンには色々な部品が使われており、それは必ずしもメーカーが特許を取ったものを使用しているのだけでなく、他社が既に特許申請したものを了解を得て使用する場合も多々あると思います。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
いくつもの(または複合の)特許を取得している Explanation: Kanazawaさんのお答えへのコメントをご覧下さい。 これはそのheart of this machine にはひとつ以上の特許を取っているturbine finsがついていると私は読みました。 それはturbturbine fins全体に対してかもしれないし、sと複数になっていることから別々のturbturbine finにそれぞれ別の特許が下りているのかもしれません。 ご参考までに。 -------------------------------------------------- Note added at 3 days1 hr (2009-10-12 17:48:57 GMT) -------------------------------------------------- 過去にいくつも特許翻訳をしたときにもこの表現に出くわしました。 私の解釈でクレームがきたことはありませんでした。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.