23:48 Sep 28, 2019 |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Keijiroh Yama-Guchi United States Local time: 08:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | ユーティリティーの停止あるいはサービス中断 |
| ||
3 | 停電、すなわちサービスの中断 |
|
outages or service interruptions ユーティリティーの停止あるいはサービス中断 Explanation: outageというのは、電気に限らずガスやらユーティリティー全般に使われます。全体を読まないと、ここでのServiceが具体的に分からないので、ただ『サービス』としておくのが無難でしょう。ただしServiceと大文字にしているので、この契約書あるいは他の文書なりでServiceの定義をどこかでしているかもしれず、お調べ下さい。 |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
outages or service interruptions 停電、すなわちサービスの中断 Explanation: Or は「すなわち」や「つまり」 など、置き換えの意味で使われていると思いますよ。 https://eow.alc.co.jp/search?q=or |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.