06:30 Dec 18, 2013 |
|
English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | 今後の方向性 |
|
今後の方向性 Explanation: 同じ会社の文書を読みますと、「今後の方向性」と訳してあります。「所信表明」なども使えそうですが、統一性を持たせるなら、前者だと思います。 Reference: http://otndnld.oracle.co.jp/products/cs/pdf/J-ocs_mac_sod.pd... |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|