GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:48 Dec 29, 2008 |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Yasutomo Kanazawa Japan Local time: 06:51 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | ロックされたシャフト |
| ||
1 | 固定されたシャフト |
| ||
1 | 軸固定状態での |
|
ロックされたシャフト Explanation: locked and trailed shaftは、ロックされ連結されたシャフト、というのが私の推測です。 タービンに複数のシャフトが有れば可能性はあると思いますがシングルシャフトタイプだと苦しいです。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
固定されたシャフト Explanation: ここでのlocked- and trailed-shaftとは2種類のシャフトを意味するのではないでしょうか。一番目がロック、つまり固定されたシャフトで2番目が可動シャフトではないでしょうか。つまり、間に"-"が入っているので、locked shaftとtrailed shaftではないでしょうか。タービンの寿命を長く保つために、固定シャフトと可動シャフトの操作の管理をしなさいよ、というのが私の推測です。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
軸固定状態での Explanation: "locked shaft operation" で 「(プロペラ)軸を固定した状態での運転」では? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.