galvanic or production lot

Japanese translation: 電解メッキおよび生産ロット

01:40 Jul 28, 2009
English to Japanese translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / quality requirements
English term or phrase: galvanic or production lot
以下が原文です

A wetting test has to be done at initial state and after ageing of the component acc. chapter 2.4 with a minimum of 10 components (for components with more than 30 pins a minimum of 3 components) in each state.

- This test has to be done on each **galvanic or production lot**. Measuring data has to be delivered on request.

上記のgalvanicをどのように訳せばいいか、よろしくお願い致します。
Leochan
Local time: 11:10
Japanese translation:電解メッキおよび生産ロット
Explanation:
galvanic electroplatingのことだとおもいます。

信頼性試験 PCT(プレッシャー・クッカー・テスト)加速試験実施
120℃、100%RH、20時間
(メッキロット毎に実施)
http://www.sagami-magnet.co.jp/products/products_nd_data.htm...

現在、当社では無電解Ni-p めっきの膜厚をロット毎に計測し析出速度を予測し、指定膜厚範囲に入るよう制御しています
http://www.hikifune.co.jp/report/DirectMail/HRDM2006.09.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 32分 (2009-07-28 02:13:18 GMT)
--------------------------------------------------

galvanic treatmentというのも有りますねえ。
http://www.lxicomponents.com/pdf/rohs/sauro-rohs-information...
http://www.jbctools.com/advanced-series/modular-line/cartrid...


--------------------------------------------------
Note added at 4時間 (2009-07-28 06:30:49 GMT)
--------------------------------------------------

失礼しました「および」は、「もしくは」の間違いです。
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 11:10
Grading comment
ありがとうございました!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2電気生成あるいは生産ロット
Yasutomo Kanazawa
2電解メッキおよび生産ロット
cinefil


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
電気生成あるいは生産ロット


Explanation:
galvanicとは通常、直流電気のことを指します。上記の原文を読むと、濡らし試験を行う事について述べているのだと思います。つまり、galvanic、電気を生成するロットに水をかけ、その製品が耐水であるかどうかを試す試験のことを指しているのではないでしょうか。最後に、その結果をデータにまとめ、要求された場合、提出しなくてはならない、と述べています。

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 11:10
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 62

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Wooden
1 hr
  -> Thank you Tina-san!

agree  lalala70
1 day 23 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
電解メッキおよび生産ロット


Explanation:
galvanic electroplatingのことだとおもいます。

信頼性試験 PCT(プレッシャー・クッカー・テスト)加速試験実施
120℃、100%RH、20時間
(メッキロット毎に実施)
http://www.sagami-magnet.co.jp/products/products_nd_data.htm...

現在、当社では無電解Ni-p めっきの膜厚をロット毎に計測し析出速度を予測し、指定膜厚範囲に入るよう制御しています
http://www.hikifune.co.jp/report/DirectMail/HRDM2006.09.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 32分 (2009-07-28 02:13:18 GMT)
--------------------------------------------------

galvanic treatmentというのも有りますねえ。
http://www.lxicomponents.com/pdf/rohs/sauro-rohs-information...
http://www.jbctools.com/advanced-series/modular-line/cartrid...


--------------------------------------------------
Note added at 4時間 (2009-07-28 06:30:49 GMT)
--------------------------------------------------

失礼しました「および」は、「もしくは」の間違いです。

cinefil
Japan
Local time: 11:10
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 187
Grading comment
ありがとうございました!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search