00:51 Sep 7, 2010 |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Takashi Fukunaga Japan Local time: 02:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 滑り接触 |
| ||
4 | ストレスレリーフ接点(すり接点) |
| ||
2 | 滑り端子/コンタクト |
|
滑り接触 Explanation: http://techon.nikkeibp.co.jp/free/nmc/dokusha/mecha/m535.htm... http://ci.nii.ac.jp/naid/110002387919 http://portal.dl.saga-u.ac.jp/handle/123456789/8508 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
滑り端子/コンタクト Explanation: あるいは:応力緩和端子/端子 部品名ですよね? http://www.nec-eng.co.jp/pro/document/word/word/wrd_e_s.html contact 1. 接触; a 〜 接点, 端子, (無線)連絡[交信] ◆on contact 接触の際に ◆come into [in] contact with... 〜と接触する;〜と接する; 〜に触れる; ◆make contact with... 〜と接触する[連絡をとる] ◆keep...from contact with... 〜を〜と接触しないよう[〜に触れないよう, 〜にさらされないよう]にする ◆a contact print 密着焼きの印画 ◆a crimp contact 圧着端子(*ソルダレス端子とも) ビジネス技術実用英語大辞典 第3版 http://www.patentjp.com/13/I/I100156/DA10013.html -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-09-07 02:04:01 GMT) -------------------------------------------------- sliding contact ==> すり接点,すり接触 http://www.geocities.jp/ps_dictionary/s.htm -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2010-09-07 11:34:13 GMT) -------------------------------------------------- http://www.eu.anritsu.com/products/default.php?p=307&model=v... 接点端子 という言葉もあるんですね。 http://www.geocities.jp/momo24dan/lemaco.html http://patent.astamuse.com/ja/published/JP/No/2008305801 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ストレスレリーフ接点(すり接点) Explanation: Stress relief contactsは、Anritsuの商品名のようです。 熱応力や振動から回路を保護するとありますので、しいて訳せば「応力緩和接点」でしょうが、商品名ということで、「ストレスレリーフ接点」で如何? sliding contactsは一般名で「すり接点」です。 -------------------------------------------------- Note added at 11時間 (2010-09-07 12:03:39 GMT) -------------------------------------------------- contact=接点としましたが、cinefilさんご指摘の通りAnritsuの写真の部品は,私ならcontactではなく、connector(もしくはterminal)と名づけます。 ただ、Anritsuの下記文書から判断すると、contactを含むAssemblyをconnectorと呼んでいるようなので、contactは、やはり「接点」あるいは「接点端子」が適当かと。 http://www.eu.anritsu.com/files/10300-00023.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.