exert in any fashion

Japanese translation: 体をあまり動かさない(または、いかなる肉体運動も行わない)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:exert in any fashion
Japanese translation:体をあまり動かさない(または、いかなる肉体運動も行わない)
Entered by: wakako

00:24 Dec 5, 2009
English to Japanese translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / Electrocardiograph Training
English term or phrase: exert in any fashion
心電計の使用方法を説明する文書に出てきました。

患者(被験者)に電極を設置する手順を説明した下記の箇所です。

Ensure that the Subject does not exert in any fashion for at least 5 to 10 minutes prior to hook-up.
wakako
Local time: 08:32
体をあまり動かさない(または、いかなる肉体運動も行わない)
Explanation:
LongmanにはExert onselfが「to make a strong physical or mental effort」とありますので、「接続から少なくとも5~10分前は被験者が体をあまり動かさない(または、いかなる肉体運動も行わない)ようにしてください」ということではないでしょうか?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-12-05 01:56:14 GMT)
--------------------------------------------------

「接続から」より「接続の」のほうがいいですね。
Selected response from:

Akiko Sasanuma Howard (X)
New Zealand
Local time: 11:32
Grading comment
どうもりがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1体をあまり動かさない(または、いかなる肉体運動も行わない)
Akiko Sasanuma Howard (X)
Summary of reference entries provided
患者を動かさない
cinefil

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
体をあまり動かさない(または、いかなる肉体運動も行わない)


Explanation:
LongmanにはExert onselfが「to make a strong physical or mental effort」とありますので、「接続から少なくとも5~10分前は被験者が体をあまり動かさない(または、いかなる肉体運動も行わない)ようにしてください」ということではないでしょうか?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-12-05 01:56:14 GMT)
--------------------------------------------------

「接続から」より「接続の」のほうがいいですね。


Akiko Sasanuma Howard (X)
New Zealand
Local time: 11:32
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
どうもりがとうございました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yasutomo Kanazawa: そうですね、激しい運動や体を動かすと、心拍数が上がってしまうので、電極を接続しても正確に測れませんよね。
27 mins
  ->  Yasutomoさん、ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: 患者を動かさない

Reference information:
[PDF] 0654-004374D AED1200
ファイルタイプ: PDF/Adobe Acrobat
心電図の解析中は患者を動かさないでください。また、救急車な. どの車内で使用する場合は、車を止めてください。[本装置が患者. の心電図を誤解析することがあります。] • 救命中にシリアル通信ケーブルを本装置に接続しないでくださ ...
www.nihonkohden.co.jp/iryo/documents/pdf/H004374D.pdf
[PDF] 0654-000173J AED9100
ファイルタイプ: PDF/Adobe Acrobat
心電図の解析中は患者を動かさないでください。また救急車など. の車内で使用する場合は、車を止めてください。[本装置が患者の. 心電図を誤解析することがあります。] • 救命中にシリアル通信ケーブルを本装置に接続しないでくださ ...
www.nihonkohden.co.jp/iryo/documents/pdf/H000173J.pdf
www.nihonkohden.co.jp からの検索結果 »
[PDF] ハートスタート FR2+
ファイルタイプ: PDF/Adobe Acrobat
者をできるだけ動かさないこと。安静の状態で音声ガイドが出. るまではショックボタンを押さないこと。[心電図誤解釈また. は解析が遅れるおそれ] .... パッドのコネクタを本体に接続する。 2)心電図解析. 装置が自動的に患者の心電図解析を行う。 ...
www.fukuda.co.jp/aed/products/pdf/med_doc_fr2.pdf - 類似ページ
ハートスタート HS1
患者をできるだけ動かさないこと。安静の状態で音声ガイド. が出るまではショックボタンを押さないこと。[心電図誤解 ... 小児用電極カートリッジは、本品以外の除細動器に接続して. 使用しないこと。 [機器の破損や患者に重篤な健康被害のおそれ] ...
www.fukuda.co.jp/aed/products/pdf/med_doc_hs1.pdf

cinefil
Japan
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search