trans-osseous

Japanese translation: 経骨髄性

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:trans-osseous
Japanese translation:経骨髄性
Entered by: Rika Suzuki

12:45 Dec 7, 2009
English to Japanese translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
English term or phrase: trans-osseous
一用語づつ、ということですので、先ほどの続きです。
trans-osseousという単語ですが、訳語が見つかりません。文脈的には鎖骨下静脈穿刺は、大腿静脈穿刺やtrans-sinusal and trans-osseousなどより優れた手法だ、といった感じです・・・。
宜しくお願いします。
Rika Suzuki
Japan
Local time: 15:33
経骨髄性
Explanation:
Transosseous は「骨全体に渡る」という意味ですが、「経骨髄性」が専門用語的に合っているかと思います。

下記のサイトでは「経骨髄性」をintraosseousと訳していますが、似たような表現なので、intraでもtransでも「経骨髄性」で大丈夫だと思います。

http://jglobal.jst.go.jp/public/20090422/200902271819905938
Selected response from:

MedSpecialis (X)
United States
Local time: 02:33
Grading comment
皆様有難うございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3経骨髄性
MedSpecialis (X)
2腱板
Yasutomo Kanazawa
Summary of reference entries provided
FYR
cinefil

  

Answers



16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
経骨髄性


Explanation:
Transosseous は「骨全体に渡る」という意味ですが、「経骨髄性」が専門用語的に合っているかと思います。

下記のサイトでは「経骨髄性」をintraosseousと訳していますが、似たような表現なので、intraでもtransでも「経骨髄性」で大丈夫だと思います。

http://jglobal.jst.go.jp/public/20090422/200902271819905938



    Reference: http://minds.jcqhc.or.jp/stc/0016/1/0016_G0000042_S0007235.h...
    Reference: http://www.urmc.rochester.edu/smd/Rad/neurocases/Neurocase29...
MedSpecialis (X)
United States
Local time: 02:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
皆様有難うございました。
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


58 mins
Reference: FYR

Reference information:
transosseous venography
経骨髄性静脈造影(撮影)〔法〕(椎骨静脈造影法と同様に,骨髄内に造影剤を注入し,骨髄から流出する静脈をX線像として描出すること).
ステッドマン

--------------------------------------------------
Note added at 17時間 (2009-12-08 05:53:15 GMT)
--------------------------------------------------

骨髄内輸液
通常,静注で投与される輸液または物質(血液製剤を含む)はいずれも,特定の長管骨の髄腔に挿入した頑丈な針を介して投与することができる。輸液は,静注の場合と同様の速さで中心循環に達する。この方法は,もっぱら乳児と幼児(骨皮質が薄くて簡単に貫通できるうえ,特にショックまたは心停止のときは末梢静脈および中心静脈の確保が極めて困難なので)に用いるが,年長の患者に用いることもできる。
http://merckmanual.jp/mmpej/sec06/ch063/ch063d.html#sec06-ch...

cinefil
Japan
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search