highly vasuclar tissue

Japanese translation: きわめて血管の多い血管組織

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:highly vascular tissue
Japanese translation:きわめて血管の多い血管組織
Entered by: yamamoto

20:32 Oct 2, 2002
English to Japanese translations [PRO]
Medical - Medical (general) / medical
English term or phrase: highly vasuclar tissue
Fulguration provides
greater control of bleeding in highly vascular tissue over broad surface
areas
yamamoto
Local time: 20:04
極めて血管の多い血管組織
Explanation:
"Vascular tissue" is 血管組織 (also called 脈管組織, but much less common).
"Highly vascular tissue" means "a vascular tissue that is highly vascular," such as skin, tonsil, reproductive organs, etc. And since "highly" is simply modifying the "vascular tissue," you can translate it to something like 「極めて血管の多い血管組織」or 「血管が集中している血管組織」, or something like that.

Good luck!
Selected response from:

Hiroko Albrecht
United States
Local time: 06:04
Grading comment
ありがとうございました。

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5血管の多い組織, 血管に富む組織
jsl (X)
4極めて血管の多い血管組織
Hiroko Albrecht


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
極めて血管の多い血管組織


Explanation:
"Vascular tissue" is 血管組織 (also called 脈管組織, but much less common).
"Highly vascular tissue" means "a vascular tissue that is highly vascular," such as skin, tonsil, reproductive organs, etc. And since "highly" is simply modifying the "vascular tissue," you can translate it to something like 「極めて血管の多い血管組織」or 「血管が集中している血管組織」, or something like that.

Good luck!


    Reference: http://www2j.biglobe.ne.jp/~fkamiya/HB/C03_57.html
    Reference: http://www.google.com/search?q=highly+%22vascular+tissue%22&...
Hiroko Albrecht
United States
Local time: 06:04
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 11
Grading comment
ありがとうございました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mike Sekine: weeee...
56 mins
  -> :)

disagree  jsl (X): It is apparent that skin is not a vascular tissue, so "a vascular tissue that is highly vascular" is a wrong interpretation.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
血管の多い組織, 血管に富む組織


Explanation:
Basically, Hiroko's answer above is totally wrong. As you see in the following page, it says "[B]one is a highly vascular tissue", and, of course, bone is not a vascular tissue.

http://www.uq.edu.au/‾anvkippe/an212/bonedevp.html

"highly vascular tissue" is "[highly vascular] tissue", not "[highly vascular] vasucular tissue].

Moreover, there is no such instance of "血管の多い血管組織" found in Google. This is, of course, because its proposition is wrong.

"血管の多い組織" and "血管に富む組織" do not have many examples, but, "highly vascular tissue" in Google has only 85 examples, the number of Japanese counterparts will be sufficient.

Also, please take a look at examples of "血管の多い組織" and "血管に富む組織":

http://www.google.com/search?q=���ǂ̑����g�D&ie=Shift_JIS&hl=...
http://www.google.com/search?q=���ǂɕx�ޑg�D&ie=Shift_JIS&hl=j...


    Reference: http://www.google.com/search?q=%22highly+vascular+tissue%22&...
jsl (X)
Local time: 19:04
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search