biosignal calibration

Japanese translation: 生体信号の較正処理/生体信号解析に必要な較正処理

08:10 Jun 26, 2011
English to Japanese translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / sleep medicine
English term or phrase: biosignal calibration
The recording and examination rooms should be of an adequate size that complies with local specifications.
The rooms must be sound and light attenuated and equipped with temperature and ventilation controls. To enable daytime assessments, such as the multiple sleep latency test (MSLT), the rooms must be adequately darkened.
Adequate sanitary facilities must be available near the bedrooms.
Each bedroom should be equipped with a suitable video monitoring system.
A two-way communication system must be installed which allows the patient and night duty technician to communicate with each other, and to enable ***biosignal calibration***.
Yuu Andou
Local time: 19:14
Japanese translation:生体信号の較正処理/生体信号解析に必要な較正処理
Explanation:
I agree to Carlis opinion,though. I can also suggest the above.
you can get more google hits and it is more easy-to-understand
,I think. So I would go for it.
http://www.kicnet.co.jp/bimutas/character.html
http://www.patentjp.com/15/D/D101669/DA10001.html

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-07-01 03:25:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks,Andou-san;-)
Selected response from:

Mami Yamaguchi
Japan
Local time: 19:14
Grading comment
ありがとうございました!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1生体信号のキャリブレーション
Carlis Hsu
3 +1生体信号の較正処理/生体信号解析に必要な較正処理
Mami Yamaguchi
1生体信号の検定
cinefil


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
生体信号のキャリブレーション


Explanation:
or 生体信号校正

see the below website for your reference. hope it helps


    Reference: http://tokkyoj.com/data/tk2009-11845.shtml
Carlis Hsu
United States
Local time: 06:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ChineseChinese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Minoru Kuwahara
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
生体信号の検定


Explanation:
http://www009.upp.so-net.ne.jp/SLEEP/MSLT1.0.html
[PDF] MemCalc法による運動生体信号の スペクトル分析
ファイルタイプ: PDF/Adobe Acrobat - クイック ビュー
1) 生体信号の量子化とサンプリング. 2) ノイズ(雑音)とアーチファクトの除去. 2. 処理. 1) 時系列データ. 2) 有意差検定と統計処理. 3.生体信号と生体情報. 1) 2 種類のデータ. 2) 生体の時系列データを解析する目的. 4.生体時系列信号・データ ...
www.gms-jp.com/topics/050924_L.pdf - 類似ページ
phase_space
得られた結果は非線形性を検定するためsurrogate dataから得られた結果との比較が必ず必要である.適用時の注意点を概説する. 生体信号に対する新しい非線形解析法の概略. #1 生体現象の時系列データを記録する. #2 アナログデータの場合,A/D ...
ww7.enjoy.ne.jp/~nburioka/time_series.html - キャッシュ - 類似ページ
メルマガ #013
個人差は,何かを評価しようとする際に,脳波のような生理,生体信号を使う,使わないないに限らず,必ず表れ,大きな問題となります。 ... 統計的な有意差を検定したいのですが。 A2. 大きく身体が動いたり,噛むなどのタスクを行うときは,筋電図などの ...
www.bfl.co.jp/news/mailmagazine/mailmag013.html - キャッシュ
メルマガ #028
連載:感性をよりわかりやすく見るために -統計処理を用いた感性解析 ... に移動‎: しかし,生理・生体信号に関しての統計的検定は,通常の正規分布のような理想分布は想定 ...
www.bfl.co.jp/news/mailmagazine/mailmag028.html - キャッシュ

cinefil
Japan
Local time: 19:14
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
生体信号の較正処理/生体信号解析に必要な較正処理


Explanation:
I agree to Carlis opinion,though. I can also suggest the above.
you can get more google hits and it is more easy-to-understand
,I think. So I would go for it.
http://www.kicnet.co.jp/bimutas/character.html
http://www.patentjp.com/15/D/D101669/DA10001.html

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-07-01 03:25:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks,Andou-san;-)

Mami Yamaguchi
Japan
Local time: 19:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 34
Grading comment
ありがとうございました!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Minoru Kuwahara
4 days
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search