Eventual stimulation w/o exacerbating symptoms

Japanese translation: 増悪(下痢の再発)の兆候を伴わない、起こるべき(便通)刺激

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Eventual stimulation w/o exacerbating symptoms
Japanese translation:増悪(下痢の再発)の兆候を伴わない、起こるべき(便通)刺激
Entered by: msbtbw

05:32 Mar 14, 2013
English to Japanese translations [PRO]
Medical - Nutrition
English term or phrase: Eventual stimulation w/o exacerbating symptoms
Diarrhea: Dietary Management

〇 Restore normal fluid, electrolyte, acid-­‐base balance
〇 Slow gut motility
〇 Thicken consistency of stool
〇 Repopulate gut with normal flora
〇 Eventual stimulation w/o exacerbating symptoms
toshi-chan
Local time: 02:06
増悪(下痢の再発)の兆候を伴わない、起こるべき(便通)刺激
Explanation:
w/oは、eメール用の略語と辞書にはありますが、医学の分野でも使用されているようです。
下痢を治療する食事療法の最終段階ですから、腸内細菌の環境が正常に戻ったら、下痢っぽくない普通の便意が起こったら、まずは回復ということでしょう。eventualは、「結果として生ずる」「結果として来たるべき」ということで、訳し方が難しいのですが、治療の結果として「来たるべき、当然の(普通の)」便意ということではないでしょうか。
Selected response from:

msbtbw
Local time: 02:06
Grading comment
eventualの訳し方がよくわからなかったのですが、とてもわかりやすい説明をして下さったお蔭で、理解できました。どうも有難うございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1再燃症状を伴わない偶発的な刺激
cinefil
3増悪(下痢の再発)の兆候を伴わない、起こるべき(便通)刺激
msbtbw
3悪化の症状を伴わない便通
Misae Lucasey


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
eventual stimulation w/o exacerbating symptoms
再燃症状を伴わない偶発的な刺激


Explanation:
exacerbation
(eg-zas-er-ba4´shu2n, -ek-sas-) [音声]
[L. ex-acerbo, pp. -atus, to exasperate, increase<acerbus, sour].増悪,〔病状〕再燃.

stimulation
(stim-yu4-la4´shu2n) [音声]
[!stimulant].刺激〔作用〕(㈰身体またはその部位,器官を刺激して,その機能活動を増大させること.㈪刺激された状態.
ステッドマン医学大辞典 改訂第5版

http://www.naoru.com/kabin-tyou.htm

cinefil
Japan
Local time: 02:06
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: cinefilさん、いつもお世話になっております。今回も丁寧なご回答でご協力頂き、どうも有難うございました。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yumico Tanaka (X)
1 hr
  -> ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
eventual stimulation w/o exacerbating symptoms
増悪(下痢の再発)の兆候を伴わない、起こるべき(便通)刺激


Explanation:
w/oは、eメール用の略語と辞書にはありますが、医学の分野でも使用されているようです。
下痢を治療する食事療法の最終段階ですから、腸内細菌の環境が正常に戻ったら、下痢っぽくない普通の便意が起こったら、まずは回復ということでしょう。eventualは、「結果として生ずる」「結果として来たるべき」ということで、訳し方が難しいのですが、治療の結果として「来たるべき、当然の(普通の)」便意ということではないでしょうか。

Example sentence(s):
  • I could not move w/o extreme pain. 動くときには必ず激しい痛みを伴った。
  • prospective w/o controls、Early controlled mobilization w/o pain

    Reference: http://eowp.alc.co.jp/search?q=eventual
    Reference: http://eowp.alc.co.jp/search?q=extreme+pain
msbtbw
Local time: 02:06
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
eventualの訳し方がよくわからなかったのですが、とてもわかりやすい説明をして下さったお蔭で、理解できました。どうも有難うございました。
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
eventual stimulation w/o exacerbating symptoms
悪化の症状を伴わない便通


Explanation:
通常の便通、とも言えますでしょうか。

Misae Lucasey
United States
Local time: 10:06
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Notes to answerer
Asker: ご協力ありがとうございました。

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search