GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:52 Jul 5, 2016 |
|
English to Japanese translations [PRO] Art/Literary - Tourism & Travel / interview with a cook | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Gibney Ireland | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | 大草原が自宅で感じ |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
FYI |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
at home on the range! 大草原が自宅で感じ Explanation: It's a reference to an old American folk song, "Home on the Range" which was later that title of several films. The "range" is an expanse where animals roam. https://ja.wikipedia.org/wiki/峠の我が家 -------------------------------------------------- Note added at 1 day23 hrs (2016-07-07 17:03:48 GMT) -------------------------------------------------- I didn't notice this was an interview about cooking so obviously it's talking about a range oven and means an experienced cook. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
20 mins |
Reference: FYI Reference information: https://store.mcsweeneys.net/products/at-home-on-the-range http://www.foodnetwork.com/shows/the-pioneer-woman/100-serie... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.