00:21 Jul 18, 2005 |
English to Latin translations [Non-PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / tattoo art | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | valere iubebo, vincula dirimam |
| ||
4 | Ancoram solvo / solvo |
|
sever the ties Ancoram solvo / solvo Explanation: Which means "I'm weighing anchor". Since it has to be tattooed, you might just use: "solvo" which has the same meaning, along with the main one of "untie, sever". "(Vos) valete, (ego) solvo" (You, keep safe, I'm making off!) -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs 28 mins (2005-07-18 07:49:37 GMT) -------------------------------------------------- Forgot to write you can add a \"nunc\" (now), so to convey an immediate future meaning. \"Valete, nunc (ancoram) solvo\" or better, you can use a gerundive, to convey the idea of necessity \"(Salvete atque) valete, nunc solvendum est\" (Stay keep, it\'s time to set sail!). I stop here, too many ideas coming up! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: not the technical translation i needed, thanks anyway. |
sever the ties valere iubebo, vincula dirimam Explanation: Or 'vincula separabo'. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|