Sever the ties

00:21 Jul 18, 2005
English to Latin translations [Non-PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / tattoo art
English term or phrase: Sever the ties
please translate into latin "I will bid farewell, sever the ties" for a tattoo client of mine.
amy eames


Summary of answers provided
5 +2valere iubebo, vincula dirimam
Joseph Brazauskas
4Ancoram solvo / solvo
Leonardo Marcello Pignataro (X)


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sever the ties
Ancoram solvo / solvo


Explanation:
Which means "I'm weighing anchor".
Since it has to be tattooed, you might just use: "solvo" which has the same meaning, along with the main one of "untie, sever".

"(Vos) valete, (ego) solvo" (You, keep safe, I'm making off!)

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 28 mins (2005-07-18 07:49:37 GMT)
--------------------------------------------------

Forgot to write you can add a \"nunc\" (now), so to convey an immediate future meaning.

\"Valete, nunc (ancoram) solvo\"

or better, you can use a gerundive, to convey the idea of necessity

\"(Salvete atque) valete, nunc solvendum est\" (Stay keep, it\'s time to set sail!).

I stop here, too many ideas coming up!

Leonardo Marcello Pignataro (X)
Local time: 10:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
not the technical translation i needed, thanks anyway.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: not the technical translation i needed, thanks anyway.

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
sever the ties
valere iubebo, vincula dirimam


Explanation:
Or 'vincula separabo'.

Joseph Brazauskas
United States
Local time: 04:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
thank you but not the technical translation that i neded.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonardo Marcello Pignataro (X): "Dirimam" it's perfect! :-)
1 hr

agree  Vicky Papaprodromou
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: thank you but not the technical translation that i neded.



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search