19:25 Jan 23, 2008 |
English to Latin translations [Non-PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | omnes in cloaca, sed alii ad astra aspicimus |
| ||
4 +1 | omnes in cloaca sumus, sed partim e nobis astra aspiciunt |
| ||
4 | Omnes in cloaca versamus, at pars ad astra spectamus |
|
omnes in cloaca, sed alii ad astra aspicimus Explanation: "Cloaca" means gutter, drain. "Astra" is a more poetic word for star. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-01-23 20:50:07 GMT) -------------------------------------------------- You could say "omnes in cloaca sumus" (where sumus means "we are"), but you can also leave it out as it is understood and makes it shorter (less painful :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
omnes in cloaca sumus, sed partim e nobis astra aspiciunt Explanation: This version would use a Ciceronian phrase (Phil. 8.32: partim e nobis). In addition, aspicere is used with 'ad' mostly in pre-classical period, while the traditional use is with accusative. That said, I also like the version suggested by the previous translator. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Omnes in cloaca versamus, at pars ad astra spectamus Explanation: Since you need it for a tatoo, I suggest a rhyming rendering. "Versare" means both "to be, to find oneself" and "to wallow in, to roll oneself in", which I think it's quite the case for a "gutter"! :-) "Spectare ad (acc.)" means both "to look at" and "to admire, to long for" and "to ponder". Being a frequentative of "specio" ("to see"), it also conveys the idea of repetitiousness and urgency. "At" is used to bring in the sentence a new and different idea from a previous one, yet without wholly negating it: all of us are still in a gutter, alas! :-) -------------------------------------------------- Note added at 21 days (2008-02-13 19:59:58 GMT) -------------------------------------------------- To make it a bit more classical and poetical: "Omnes in cloaca stantes, pars ad astra spectantes". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.