18:09 Jan 16, 2007 |
English to Latin translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Or in general academic writing... | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | fundamentum |
|
fundamentum Explanation: Or, less commonly, 'fundamen'. 'To place' or 'to lay' a cornerstone is 'fundamentum substruere'. The word may be used in both a literal and metaphorical sense. Thus, 'Fundamentum aedificii prid. Nonas Nov. MCMXXXVI substructum est' = 'The founding stone (cornerstone) of the building was laid on Nov. 6, 1936' and 'Labor <alicuius> fundamentum est rei' = 'The work <of someone> is the cornerstone of the subject'. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.