"Quo imus?" versus "Qua imus?" -- What's the difference?

Latin translation: to what place vs. by which route

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"Quo imus?" versus "Qua imus?" -- What's the difference?
Latin translation:to what place vs. by which route
Entered by: RebeccaM

14:33 Feb 3, 2009
English to Latin translations [PRO]
Art/Literary - Journalism
English term or phrase: "Quo imus?" versus "Qua imus?" -- What's the difference?
Hello all,

I am wondering what the difference is between "Quo imus?" and "Qua imus?" As I understand it, "quo imus" means "where are we going?" ("where" as a bigger sense of the world, ie. "grander purpose" as opposed to "physical location") and "qua imus", from what I've read, seems to be "by what route are we going?" Are these accurate interpretations?

Also, I am using "imus" instead of "vadimus" because I saw a previous post explaining that "ire" is "to go" whereas "vadere" is more "to go (in a rush)". Is this correct?

This is for a paper I am writing on how society is employing new ways of thinking and new technologies to answer age-old questions.

Many thanks in advance for your insights.
RebeccaM
to what place vs. by which route
Explanation:
'Quo imus' or "Quo vadimus" is ued for 'Where are we going?.

'Quo' is more like 'to what place or to what purpose are we going?', while 'Qua' is 'by which route are we going, which path are we following?'
Selected response from:

Roland Lelaj
Canada
Local time: 05:00
Grading comment
Thanks so much for taking the time. Appreciate the response!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1to what place vs. by which route
Roland Lelaj
3quonam tendimus?
chaac


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
'Quo imus' or "Qua imus"
to what place vs. by which route


Explanation:
'Quo imus' or "Quo vadimus" is ued for 'Where are we going?.

'Quo' is more like 'to what place or to what purpose are we going?', while 'Qua' is 'by which route are we going, which path are we following?'

Roland Lelaj
Canada
Local time: 05:00
Works in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks so much for taking the time. Appreciate the response!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chaac
22 mins
  -> Thank you chaac!
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"quo imus?" versus "qua imus?" -- what's the difference?
quonam tendimus?


Explanation:
greetings - was thinking more on a tangent and along the lines of "Quonam tendimus?" rather than "quo vadimus?"/"quo imus", or qua imus, etc.
a) because the suffix -nam would give the question more of a sense of must and urgency
b) because "tendimus" might be a better way of conveying your meaning/intentions as a headline

chaac
Local time: 10:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Ahh I see, appreciate the suggestions. I will try and see whether they will work better in this context. Much obliged!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search