GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:20 Sep 11, 2011 |
English to Latvian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: VEIKMANE DAIGA Latvia | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
lūdzu palīdzību! skat.zemāk Explanation: un *citu labu un nozīmīgu [vērtīgu] apsvērumu dēļ, kuru pieņemšana un pietiekamība ar šo tiek atzīta* |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
lūdzu palīdzību! Tādējādi, apsverot savstarpējos solījumus un nolīgumus, kas norādīti šajā dokumentā, un ** citu pama Explanation: In the context of law 'consideration' means some trade-off, the 'good and valuable' part means that the trade must be for something of worth (valuable) and also something permitted (good). The whole phrase means something along the lines of 'in exchange for a trade-off against something legally acceptable and of appreciable worth'. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-09-11 15:45:19 GMT) -------------------------------------------------- ** citu pamatotu un mantisku atlīdzību, kuras pieņemšana un pietiekamība šeit tiek atzīta ** ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lūdzu palīdzību! apmaiņā pret pienācīgu pretoferti, kuras pieņemšana un pietiekamība ar šo tiek atzīta Explanation: "Consideration" juridiskajos tekstos nozimē "likumiska atlīdzība". "Good and valuable consideration" ir standarta frāze/jēdziens angļu un amerikāņu līgumos, kura nozīmē "apmaiņā pret pienācīgu pret-priekšlikumu/pretoferti". Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Consideration Reference: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&s=good%20and%20valuable%... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lūdzu palīdzību! sk.tulk. Explanation: Normāls juristu teksts, kam nav NEKĀDAS sajēgas par legal friendly writing, kam pat ASV valdība ir veltījusi pāris interneta vietnes. Vienkāršākā valodā: ņemot vērā līgumā noteiktos savstarpējos solījumus un vienošanās un par vērtībai atbilstošu atlīdzību, kuras saņemšana apmērs ar šo tiek apstiprināts, puses ar nolūku uzņemties tiesiskas saistības vienojas, ka iepriekšminētais ir iekļauts līgumā atsauces veidā un veido daļu no līguma tā, it kā tas būtu iekļauts pilnībā visā līgumā un turklāt vienojas šādi: -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2011-09-11 17:29:58 GMT) -------------------------------------------------- saņemšana un apmērs, komtas pirms un turklāt |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.