21:21 Aug 24, 2011 |
English to Latvian translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andra M (lv) Latvia Local time: 13:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Sensoru izstrādes plate |
| ||
3 | Sensor Toolbox plate |
|
Sensoru izstrādes plate Explanation: Tie, kas to plati pirks un izmantos, visdrīzāk teiktu, ka nevajag tulkot vispār, jo tad neviens vairs nesapratīs, kas tas ir un vai tas ir vajadzīgais. Manuprāt, 'Sensoru izstrādes plate' būtu pietiekoši nekaitīgs tulkojums, ja nu tādu tomēr vajag. Ja pēc tam tekstā ir tikai 'Sensor Toolbox', tad to varētu saukt par 'Sensoru izstrādes rīku'. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sensor Toolbox plate Explanation: Ka tā ir plate ir laikam var minēt diezgan droši. Atliek sensor toolbox. Sensor ir vai nu vsk. vai daudzsk. pēc izvēles - man gan te ticamāks liekas vsk. Toolbox ir vai nu jau piedāvātā izstrāde vai rīkkopa. Tā es domāju vispirms. Tad apskatījos saiti. Saite saka For customers already familiar with the Sensor Toolbox Platform, the Tad nu man sanāk kā piedāvāju savā variantā. :) Pirmos divus vārdus varētu likt kursīvā. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.