covered by

Latvian translation: aizsargā

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:covered by
Latvian translation:aizsargā
Entered by: Kaspars Gasuns

11:34 Apr 4, 2008
English to Latvian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
English term or phrase: covered by
The products described are covered by the following: Patent number GB2394669B; counterpart foreign patent(s); and other U.S. and/or foreign pending patents.
Doroteja
Latvia
Local time: 19:42
produktu aizsargā patents
Explanation:
Nedomāju, ka šeit nepieciešama kāda kanonizēta "mantra". Ja tā, tad piedāvāju variantus:
1) produktu aizsargā patents,
2) (protukta) ražošanā/izstrādē izmantots patents,
3) uz produktu attiecas patents (Evijas jau minētais).

Pirmais variants gan Google parādās kā tuvākais pretendents kanonizētajai frāzei šim gadījumam.
Selected response from:

Kaspars Gasuns
Latvia
Local time: 19:42
Grading comment
Liels paldies visiem!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4produktu aizsargā patents
Kaspars Gasuns
4[uz ... izstrādājumiem] attiecas [šādi patenti]
Evija Rimšāne
4aizsargā
rocker
3atbilst
Ieva Englund


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
[uz ... izstrādājumiem] attiecas [šādi patenti]


Explanation:
Es teiktu šādi vai tuvu tam. Pavisam vienkārši. Un latviski skanoši

Evija Rimšāne
Latvia
Local time: 19:42
Works in field
Native speaker of: Latvian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
atbilst


Explanation:
šeit aprakstītie produkti atbilst sekojošam:

Ieva Englund
Sweden
Local time: 18:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in LatvianLatvian, Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
produktu aizsargā patents


Explanation:
Nedomāju, ka šeit nepieciešama kāda kanonizēta "mantra". Ja tā, tad piedāvāju variantus:
1) produktu aizsargā patents,
2) (protukta) ražošanā/izstrādē izmantots patents,
3) uz produktu attiecas patents (Evijas jau minētais).

Pirmais variants gan Google parādās kā tuvākais pretendents kanonizētajai frāzei šim gadījumam.


    Reference: http://www.google.lv/search?hl=lv&q=produktu+aizsarg%C4%81+p...
Kaspars Gasuns
Latvia
Local time: 19:42
Native speaker of: Native in LatvianLatvian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Liels paldies visiem!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Freimanis
18 mins

agree  Ines Burrell
19 mins

neutral  Evija Rimšāne: vēlētos tikai atzīmēt to, ka nevajag lietot vārdu "produkts", ja nav runa par pārtikas produktiem vai IT produktiem. Pārējos gadījumos jālieto "izstrādājums", "ražojums".// Man savukārt ir tieši pretējs iebildums, bet patiesi - tas ir atsevišķs topiks...
20 mins
  -> par to man ir iebildumi, bet tas jau būtu atsevišķs foruma topiks

agree  mjbjosh
1 hr

agree  Inese Poga-Smith: Attiecībā uz medicīnu arī vienmēr tiek lietots "medicīniskais produkts", un "aizsargā patents/patenti" ir parasti izmantotā frāze.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aizsargā


Explanation:
šo 'covered by" lieto stipri juridiskā nozīmē, tāpēc būtu jālieto 'aizsargā', ja tas patents vairs nav spēkā, tad var runāt par 'disclose', 'describe'
Un tos kas lieto 'medicīnisku produktu', vajag izsūtīt trimdā uz Briseli vai Luksemburgu. Mums visos normālos tulkojumos ir 'zāles'. Var būt pēc dažām paaudzēm būs aizmirsti 'produktu veikali' un tad varēsim lietot arī šo vārdu..

rocker
Latvia
Local time: 19:42
Specializes in field
Native speaker of: Latvian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Inese Poga-Smith: Nu, es to neizdomāju, to parasti pieprasa ražotājkompānijas, kas ražo ne vien zāles, bet arī programmatūru, ierīces, instrumentus, materiālus, piederumus, u.c. izmantošanai medicīnā.
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search