Hashtag [...] trending on Twitter

Lithuanian translation: Haštagas[...] ant bangos Twitter\'yje

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Hashtag [...] trending on Twitter
Lithuanian translation:Haštagas[...] ant bangos Twitter\'yje
Entered by: Darius Baltusis

09:44 Nov 12, 2015
English to Lithuanian translations [PRO]
Art/Literary - Computers: Systems, Networks / social networking
English term or phrase: Hashtag [...] trending on Twitter
Gal žinote, ar yra koks "oficialus" šitų frazių vertimas? Žinau, kad "tviteris" priimtina, bet kaip su "trending", "trending topic" ?
Taip pat ir su "hashtag"... ?
Jei nėra "oficialaus" vertimo, gal turite kokių pasiūlymų?
Čia verčiu filmą, ir reikia išversti taip, kad tviterio vartotojai suprastų :)
"Hashtag" randu variantą "raktinis žodis", bet ar tikrai toks vartojamas?
Ačiū!
Darius Baltusis
Lithuania
Local time: 01:57
#[...] ant bangos Twitter'yje
Explanation:
Aš hashtag'o (#) iš viso į LT neversčiau, ypač filme. Jaunimas supras iš karto, jie turbūt nesuprastų, kas yra "raktinis žodis", o tie, kas internetu nesinaudoja/mažai naudojasi ir apie Twitter nežino, beviltiška greit dingstančiuose subtitruose aiškinti, kas tai per daiktas :) Trending reikia suprasti, kaip "dabar labai populiarus/juo dalinamasi ir pan." Manau, kad labai tiktų "ant bangos", nes tai trumpa, (jaunimui labai) aiški frazė.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-11-12 15:07:06 GMT)
--------------------------------------------------

Jei trending topic, tai gal tiks tema "ant bangos", arba, paprasčiausiai, populiariausios temos ar raktažodžiai?
Selected response from:

Rita Vaicekonyte
Lithuania
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1#[...] ant bangos Twitter'yje
Rita Vaicekonyte
3grotelių ženklas [...] temų propagavimas Twitter'yje
Leonardas


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hashtag [...] trending on twitter
grotelių ženklas [...] temų propagavimas Twitter'yje


Explanation:
.

Leonardas
Local time: 01:57
PRO pts in category: 33
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
hashtag [...] trending on twitter
#[...] ant bangos Twitter'yje


Explanation:
Aš hashtag'o (#) iš viso į LT neversčiau, ypač filme. Jaunimas supras iš karto, jie turbūt nesuprastų, kas yra "raktinis žodis", o tie, kas internetu nesinaudoja/mažai naudojasi ir apie Twitter nežino, beviltiška greit dingstančiuose subtitruose aiškinti, kas tai per daiktas :) Trending reikia suprasti, kaip "dabar labai populiarus/juo dalinamasi ir pan." Manau, kad labai tiktų "ant bangos", nes tai trumpa, (jaunimui labai) aiški frazė.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-11-12 15:07:06 GMT)
--------------------------------------------------

Jei trending topic, tai gal tiks tema "ant bangos", arba, paprasčiausiai, populiariausios temos ar raktažodžiai?

Rita Vaicekonyte
Lithuania
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Ačiū! Sutinku dėl haštago, ir tas "ant bangos" labai arti tikslo. Tviteryje yra "trending topics" - A word, phrase or topic that is mentioned at a greater rate than others is said to be a "trending topic" (en.wikipedia.org/wiki/Twitter#Trending_topics) - gal tam yra kažkoks tikslesnis lietuviškas variantas? Tviterio nenaudoju, tai sunkoka pajausti kontekstą...

Asker: Nepaminėjau, kad filmas bus garsinamas (dubliuojamas), tai svarbu, kaip tie žodžiai skambės ištarti. Subtitrams, aišku, užtektų ženklo #. Pagal bendrą kontekstą šiek tiek kitaip adaptavau frazę, bet ačiū labai už "užvedimą ant minties" :).


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Inga Jokubauske: Jei būtinai tekste reiktų įvardinti hashtag, dažnai rašoma/sakoma tiesiog "grotelės". Trending topics - populiariausios temos. Trending on T>„Ant bangos“ tai, manau, labai super idėja
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search