GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:25 Jul 31, 2012 |
English to Lithuanian translations [PRO] Bus/Financial - Manufacturing / product description phras | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kristina Radziulyte Lithuania Local time: 23:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | pagaminta xxx įmonei |
| ||
5 | Pagaminta pagal XXX užsakymą |
|
manufactured for xxx pagaminta xxx įmonei Explanation: "įmonei" means for the company [plus name of company preceding it]. You need to add this because the dative case is required, and since the foreign company name is provably indeclinable, you have to add a word like 'įmonė' on which you can show the dative case. (dative = įmonei) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
manufactured for xxx Pagaminta pagal XXX užsakymą Explanation: x -------------------------------------------------- Note added at 1546 days (2016-10-24 13:06:11 GMT) -------------------------------------------------- From the FDA labelling regulations guide: "The name and business address appearing on the label may be those of the manufacturer, packer or distributor. If the name and address is not that of the manufacturer, the name must be preceded by phrases such as "Manufactured for ...", "Distributed by ...", or other appropriate wording." The standard Lithuanian wording of "Manufactured for ..." is "Pagaminta pagal ... užsakymą.", see the product images below: https://goo.gl/photos/vJUW1yiURKREt1eY6 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.