for the difference between treatment groups in the proportion of subjects

11:20 May 24, 2011
English to Lithuanian translations [PRO]
Medical - Mathematics & Statistics
English term or phrase: for the difference between treatment groups in the proportion of subjects
A sample size of 800 subjects (600 exposed to ferumoxytol and 200 exposed to placebo) provides 99% power for the assessment of superiority of ferumoxytol to placebo, assuming a two-sided alpha of 0.05, a placebo efficacy rate of 20% and a ferumoxytol efficacy rate of 60% for the difference between treatment groups in the proportion of subjects who achieve a ≥ 2.0 g/dL increase in hemoglobin at any time from Baseline to Week 5.

Kaip šita sakinio dalis siejasi su pirmąja puse?
"800 tiriamųjų dydžio imtis (600 vartoja ferumoksitolą, o 200 – placebą) suteikia 99 % tikimybę įvertinti ferumoksitolo pranašumą prieš placebą imant dvipusę alfa reikšmę 0,05, 20 % placebo veiksmingumo lygį ir 60 % ferumoksitolo veiksmingumo lygį..." o toliau aš nesuprantu, kaip tą kitą dalį reiktų prijungti. Gal "tiriamųjų, kurių hemoglobinas bet kuriuo metu nuo tyrimo pradžios iki 5 savaitės padidėjo 2,0 g/dL arba daugiau, dalies skirtumui tarp gydymo grupių nustatyti"?
Silvernight
Lithuania
Local time: 09:10


Summary of answers provided
3...dėl skirtumo tarp dviejų grupių, kuriose buvo skiriamas gydymas, kuris buvo stebimas toje ...
Rasa Zurbaite
3analizuojant skirtumų tarp gydymo grupės asmenų proporciją
Loreta Alechnaviciute Hoffmann


Discussion entries: 3





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...dėl skirtumo tarp dviejų grupių, kuriose buvo skiriamas gydymas, kuris buvo stebimas toje ...


Explanation:
...dėl skirtumo tarp dviejų gydymą gavusių tiriamųjų grupių, kuris buvo stebimas toje tiriamųjų dalyje, kurioje hemoglobino koncentracija padidėjo 2,0 g/dL arba daugiau bet kuriuo metu nuo tyrimo pradžios iki 5 savaitės.

--------------------------------------------------
Note added at 7 val. (2011-05-24 18:48:28 GMT)
--------------------------------------------------

atsiprašau, visas sakinys nebetilpo, todėl perkėliau jį į paaiškinimo skiltį

Rasa Zurbaite
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
analizuojant skirtumų tarp gydymo grupės asmenų proporciją


Explanation:
Nelabai supratau vertimą, man atrodo, jis truputį pažodinis. Aš sakinį suprantu maždaug taip: Pagal 800 asmenų mėginių imtį (600 jų vartojo ferumoksitolį, o 200 placebą), kai dvipusio alfa testo vertė 0,05; placebo veiksmingumo rodiklis 20 %, o ferumoksitolio veiksmingumo rodiklis 60 %, gydymas ferumoksitoliu buvo 99 % pranašesnis už placebą, analizuojant skirtumų tarp gydymo veikliąja medžiaga grupių asmenų, kurių hemoglobino vertė bet kuriuo metu nuo atskaitos taško iki 5 savaitės padidėjo ≥ 2,0 g/dl, proporciją.

Loreta Alechnaviciute Hoffmann
Lithuania
Local time: 09:10
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search