sit at the back of the class and know its place

Lithuanian translation: duoda vietos pirmūnams ir nė negalvoja su jais varžytis/konkuruoti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sit at the back of the class and know its place
Lithuanian translation:duoda vietos pirmūnams ir nė negalvoja su jais varžytis/konkuruoti
Entered by: krisstte

07:55 Mar 22, 2008
English to Lithuanian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: sit at the back of the class and know its place
Sveiki, gal galit padėti...Kalba eina apie du advokatus, abu atstovauja tą patį klientą, tik iš skirtingų stovyklų. na ir niekaip nesuprantu, ką čia reiškia tas "sit at the back of the class" :(
"This is very bad news. I've discovered who Ellaway's lawyer is. His name is Adnan Franklin, a man I never thought I'd met. People who have legal training know him at least by reputation. He costs more per case than I make in a year, and if he's against you, there's nothing you can do. Nothing.
I have a forlon hope that it might turn out all right, after all, we are representing the same client. When I remember Ellaway's face, though, the way he looked at me, the hope turns into a wish, and the wish into a plaintive murmur that sits back of the class and knows its place.Ellaway hates me. Never mind a bad lawyer, to Ellaway I'm practically a criminal."
Dėkui
krisstte
Local time: 16:47
duoda vietos pirmūnams ir nė negalvoja su jais varžytis/konkuruoti
Explanation:
This idiom is an allusion to a grade school student (pradinės/vidurinės mokyklos mokinys) who does not get good grades in school and therefore "goes to the back of the class", i.e. either literally (in older times) or figuratively (nowadays) he is marked as an underachiever or poor student, someone who need not try to compete with those of obviously superior ability. To "know one's place" means to have a good understanding of what is within the realm of possibility for you and not seek to attain the totally unattainable. Hope this helps. :)
Selected response from:

Mokinys
Local time: 16:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5duoda vietos pirmūnams ir nė negalvoja su jais varžytis/konkuruoti
Mokinys
3graudus, iš galiorkos sklindantis murmesys, suvokiantis savo menkumą
Leonardas
1sklinda tik iš klasės galo
Romualdas Zvonkus


Discussion entries: 2





  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
sklinda tik iš klasės galo


Explanation:
Mano supratimu, idėja rutuliojama taip: turi žmogelis mažą viltį, kad viskas baigsis gerai, tačiau, prisiminus Elevėjaus snukį ir žvilgsnį, viltis virsta tik noru, o noras virsta gailesčio prašančiu murmėjimu, kuris, (bijant mokytojo ir išreiškiant nusivylimą duota užduotimi) sklinda tik iš klasės galo (kad mokytojas nepamatytų).

Čia tik mano nuomonė.

Romualdas Zvonkus
Lithuania
Local time: 16:47
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
duoda vietos pirmūnams ir nė negalvoja su jais varžytis/konkuruoti


Explanation:
This idiom is an allusion to a grade school student (pradinės/vidurinės mokyklos mokinys) who does not get good grades in school and therefore "goes to the back of the class", i.e. either literally (in older times) or figuratively (nowadays) he is marked as an underachiever or poor student, someone who need not try to compete with those of obviously superior ability. To "know one's place" means to have a good understanding of what is within the realm of possibility for you and not seek to attain the totally unattainable. Hope this helps. :)

Example sentence(s):
  • hope turns into a wish, and the wish into a plaintive murmur that sits back of the class and knows its place
  • viltis tampa svajone, o svajonė pavirsta raudojančiu niurėjimu, kuris duoda vietos pirmūnams/pirmūnui ir nė negalvoja su jais/juo varžytis/konkuruoti
Mokinys
Local time: 16:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Romualdas Zvonkus: Šiuo atveju kultūrinis skirtumas, neleidęs lengvai suprasti šio niuanso, yra tas, kad Lietuvoje "galiorka" nereiškia nepažangių mokinių, kuriems nėra ar nebėra galimybių pasivyti pažangiuosius. Žinant tai, be abejo, sakinio loginė seka tampa aiški.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
graudus, iš galiorkos sklindantis murmesys, suvokiantis savo menkumą


Explanation:
.

Leonardas
Local time: 16:47
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search