polygonal line

Lithuanian translation: laužtinė linija

21:38 Feb 16, 2010
English to Lithuanian translations [PRO]
Tourism & Travel
English term or phrase: polygonal line
Fortifications with several fortified areas, city ramparts in a polygonal line, enceinte with forts, ramparts with forts and barracks, military infrastructure facilities (around 1814—1918)
_astra_
Lithuania
Local time: 06:26
Lithuanian translation:laužtinė linija
Explanation:
"laužtinė linija" (rather than "laužta linija") is a common Lithuanian term, please check google. The translation of the "...city ramparts in a polygonal line..." should be "...laužtine linija išdėstyti miesto tvirtovės pylimai..." or "...laužtine linija išdėstytos miesto tvirtovės sienos..."
Selected response from:

Eurotonas.com
Lithuania
Local time: 06:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4laužtinė linija
Eurotonas.com
3laužta linija
Kristina Radziulyte
3daugikampio linija
Gintautas Kaminskas


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
laužta linija


Explanation:
pagal Multitran.


    Reference: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=polygonal%20line
Kristina Radziulyte
Lithuania
Local time: 06:26
Works in field
Native speaker of: Lithuanian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Prisekina-Olrichs
8 hrs

disagree  Eurotonas.com: "laužtinė linija" (rather than "laužta linija") is a common Lithuanian term
53 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
daugikampio linija


Explanation:
http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Closed_polygonal_line...

(Kadangi taip atrodo žemėlapyje.)

Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 13:26
Works in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

51 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
laužtinė linija


Explanation:
"laužtinė linija" (rather than "laužta linija") is a common Lithuanian term, please check google. The translation of the "...city ramparts in a polygonal line..." should be "...laužtine linija išdėstyti miesto tvirtovės pylimai..." or "...laužtine linija išdėstytos miesto tvirtovės sienos..."

Eurotonas.com
Lithuania
Local time: 06:26
Native speaker of: Lithuanian
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search