Optimal duration of wear

Malay translation: Tempoh pemakaian optimum

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Optimal duration of wear
Malay translation:Tempoh pemakaian optimum

12:03 Oct 8, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-10-11 13:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Malay translations [PRO]
Medical - Advertising / Public Relations
English term or phrase: Optimal duration of wear
the original sentence is :
" Optimal duration of wear may vary between patients. "

How do you translate optimal duration of wear?

- tempoh optimum memakai?
Jan Chia
Malaysia
Local time: 13:54
Tempoh pemakaian optimum
Explanation:
Direct match-Tempoh pemakaian optimum.

Pemakaian is more suitable for contact lense.

Penggunaan is more suitable for lotion etc.

p/s: according to Pusat Rujukan Persuratan, optimum in english cannot be translated into optima.
Selected response from:

Nor Afizah
Malaysia
Local time: 13:54
Grading comment
Thanks Nor Afizah, your answer is helpful.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Tempoh pemakaian optimum
Nor Afizah
5 -1tempoh optima penggunaan
uswaton
4tempoh pemakaian optimum
selina-street9


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
optimal duration of wear
tempoh optima penggunaan


Explanation:
instead of 'pemakaian' 'penggunaan' is preferred if you are referring to optical equipment in this context.

uswaton
Works in field
Native speaker of: Malay

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Nor Afizah: Optima is incorrect. p/s: agreed with being polite.
21 mins
  -> 'not correct' would be more polite :-)...ur guru RA, confirmed this.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
optimal duration of wear
Tempoh pemakaian optimum


Explanation:
Direct match-Tempoh pemakaian optimum.

Pemakaian is more suitable for contact lense.

Penggunaan is more suitable for lotion etc.

p/s: according to Pusat Rujukan Persuratan, optimum in english cannot be translated into optima.


    Reference: http://www.kkk.org.my/melayu/index.php/halaman-utama/71-kesi...
    Reference: http://prpm.dbp.gov.my/Search.aspx?k=optimum
Nor Afizah
Malaysia
Local time: 13:54
Specializes in field
Native speaker of: Malay
PRO pts in category: 2
Grading comment
Thanks Nor Afizah, your answer is helpful.
Notes to answerer
Asker: thanks for your answer!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  uswaton: masha Allah :)
5 mins
  -> :)

agree  Nora w.: setuju setuju :)
1 hr

agree  Ramona Ali
12 hrs

agree  farainhanafi: definitely my choice!
1 day 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
optimal duration of wear
tempoh pemakaian optimum


Explanation:
1) Tempuh pemakaian optimum adalah berbeda diantara pesakit.
2) Terdapat variasi keatas tempuh pemakaian optimum diantara pesakit.

The word 'pakai' is used when someone is wearing contact lenses.
The word 'guna' is used to describe a user of contact lens.

In doing tranlations, there is a tendency to translate word for word (2) rather than give 'meanings' to phrases. For e.g. 'terima kasih' should not be translated into 'accept my love'.

For the whole sentence (not phrase), 'Tempoh pemakaian adalah berbeda diantara pesakit', would suffice and carry the same meaning in the Malay language.

Example sentence(s):
  • Tempoh pemakaian optimum berbeda diantara pesakit.
  • Terdapat variasi keatas tempuh pemakaian optimum diantara pesakit.
selina-street9
Malaysia
Local time: 13:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in MalayMalay
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search