GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:38 Oct 17, 2013 |
English to Malay translations [Non-PRO] Marketing - Engineering: Industrial / Thank you speeches | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: yam2u United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | perniagaan surat ikatan dan hutang |
|
perniagaan surat ikatan dan hutang Explanation: business = perniagaan deeds = surat ikatan debt = hutang These are straightforward terminology translations. You can check the terms up separately in any Kamus/Glosari (Istilah) Perniagaan or from the DBP-PRPM online search. -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2013-10-23 01:23:58 GMT) -------------------------------------------------- please note that there are only two main meanings of deed: 1) something that people do or cause to happen 2) legal transfer of property, usually referring to an actual document. property can be anything, from branding to trademark to shares to physical property. the deed in the contex of your question is #2. it is a business as well as legal term. so yes, the translation for it is surat ikatan. NOTE: wasiat in English is will/testament. it is a legal document declaring a person's wishes regarding the disposal of his/her property when he/she dies, something totally different from a deed and quite unrelated [i think] to your question. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.