GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:23 Jan 20, 2008 |
English to Malay translations [PRO] Social Sciences - Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Shakirah Md Zain Local time: 10:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | piawai tatakelakuan |
| ||
4 | piawai tingkah laku |
| ||
4 | standard kelakuan |
|
piawai tatakelakuan Explanation: My best guess for this term would be standards for piawai and conduct referring to terms such as "code of conduct", so my best definition would be tatakelakuan. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
piawai tingkah laku Explanation: is this "what standards of conduct can we expect?" the context? if so, either: - "apakah piawai tingkah laku yang boleh dijangka? - "apakah piawai tingkah laku yang boleh diharapkan? note: some translators may translate the "we" but unless context demands it, usually the malay construction is more natural without it. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
standard kelakuan Explanation: Of course Piawai can be used in place of standard, however from my experience most clients now prefer that we use standard instead of piawai as it is more contemporary. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.