13:25 Jan 5, 2013 |
English to Malay translations [PRO] Tech/Engineering - Insurance / Insurance | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Mohd Razman Bin Mohamed Daud | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | interrupted or interfered |
|
phrase interrupted or interfered Explanation: terganggu atau tergugat. -------------------------------------------------- Note added at 2 days21 hrs (2013-01-08 10:54:35 GMT) -------------------------------------------------- The usage of the terms "interrupted or interfered" in this case is not a Insurance/Legal Industry jargon.Rather, they are general English Language words being used in an Insurance and Legal Industry sentence. -------------------------------------------------- Note added at 10 days (2013-01-15 23:44:55 GMT) -------------------------------------------------- As to the root word 'gendala', it is also a good alternative which carries the same meaning. Another would be 'halang'. However, 'kegendalaan' is grammatically awkward, if not outright incorrect. The correct words from the roots 'gendala' and 'halang' within the context of the sentence would be 'TERGENDALA' and 'TERHALANG'. For example, interruptions of TV broadcast due to bad weather are ALWAYS announced as " SIARAN TERGENDALA SEBENTAR", and NEVER " KEGENDALAAN SIARAN SEBENTAR". I hope my answer is of help to you, and I welcome further reply/feedback. Thank You. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.