19:02 Oct 14, 2010 |
English to Malay translations [PRO] Art/Literary - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yunas Halim Indonesia Local time: 10:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | sudah makan kah? |
| ||
5 | Sudahkah anda makan atau belum? |
| ||
5 | Anda dah makan? Also, "Anda sudah makan?" |
|
sudah makan kah? Explanation: http://www.google.co.id/search?hl=id&client=firefox-a&hs=8xT... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sudahkah anda makan atau belum? Explanation: Precise definition. Sudah = Have Anda = You Makan = Eat [ eaten means " dimakan' in Malay. not grammatically correct to the target sentence; "di" is a preposition word, means to locate something, somewhere, or to indicate an activity acted by someone, something,correct order:have been eaten by what?] so use `eat` instead. Atau= Or [to provide a brige link between makan (verb) and belum (questions)]. Belum = yet -------------------------------------------------- Note added at 44 mins (2010-10-14 19:47:28 GMT) -------------------------------------------------- ask/message/email me for further clarification Example sentence(s):
Reference: http://www.dbp.gov.my |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Anda dah makan? Also, "Anda sudah makan?" Explanation: Depending on the material type. If it's in context to an academic text, I will use "Anda sudah makan?" but in other publication type, for example, in an article or a short report, "Anda dah makan?" also sounds courteous. My thoughts! Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.