revenue guiding

Norwegian translation: guidet omsetning

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:revenue guiding
Norwegian translation:guidet omsetning
Entered by: Norskpro

14:54 Mar 28, 2015
English to Norwegian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Quarterly results
English term or phrase: revenue guiding
revenue guiding is still achievable for this year
Norskpro
Norway
Local time: 00:01
guidet omsetning
Explanation:
Guiding er informasjon fra et selskap til markedet om forventede resultater. Har aldri hørt noe annet enn "guiding" på norsk, selv om prognoser kanskje kan brukes, siden det er prognoser som legges fram. "Revenue guiding" kan oversettes som "omsetningsguiding" eller "inntektsguiding", men i ditt tilfelle ville jeg skrevet "guidet omsetning".

For eksempel: Guidet omsetning er fortsatt innen rekkevidde for inneværende år.
Selected response from:

Joachim Stene
Norway
Local time: 00:01
Grading comment
Takk for forslaget.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4omsetningsmål
Line Holm Anderssen
4guidet omsetning
Joachim Stene
3 -1anbefalt omsetningsmål
Per Bergvall


Discussion entries: 10





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
omsetningsmål


Explanation:
I believe this might be the word you're looking for. Revenue forecast would be the more common term in English.

Line Holm Anderssen
Norway
Local time: 00:01
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in Norwegian (Bokmal)Norwegian (Bokmal)
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Takk for forslaget.

Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
guidet omsetning


Explanation:
Guiding er informasjon fra et selskap til markedet om forventede resultater. Har aldri hørt noe annet enn "guiding" på norsk, selv om prognoser kanskje kan brukes, siden det er prognoser som legges fram. "Revenue guiding" kan oversettes som "omsetningsguiding" eller "inntektsguiding", men i ditt tilfelle ville jeg skrevet "guidet omsetning".

For eksempel: Guidet omsetning er fortsatt innen rekkevidde for inneværende år.

Joachim Stene
Norway
Local time: 00:01
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Takk for forslaget.
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
anbefalt omsetningsmål


Explanation:
Ingen grunn til høy confidence her - men enten vet ikke skribenten selv hva han mener, eller så er vi ute etter et uttrykk som er litt 'softere' enn revenue target/forecast.

Per Bergvall
Norway
Local time: 00:01
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 70
Notes to answerer
Asker: Takk for forslaget.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Joachim Stene: Guiding er guiding. Se for eksempel Oslo Børs` anbefalinger om kommunikasjon til investorer (Oslo Børs` IR-anbefaling (2014))
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search