GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:20 Dec 17, 2012 |
English to Norwegian translations [PRO] Law/Patents - Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bjørnar Magnussen Local time: 08:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | limpresse med bestrykningskniv |
|
limpresse med bestrykningskniv Explanation: "Doctor blade" har vært oppe i KudoZ før, og da ble det oversatt med bestrykningskniv. Det synes jeg passer her også. Det kommer fram av den videre teksten at det er snakk om "meter", altså dosering. http://www.proz.com/kudoz/english_to_norwegian/paper_paper_m... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.