photovoltaics

Norwegian translation: solcelleteknologi/solcelleenergi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:photovoltaics
Norwegian translation:solcelleteknologi/solcelleenergi
Entered by: brigidm

12:49 Sep 7, 2008
English to Norwegian translations [PRO]
Environment & Ecology
English term or phrase: photovoltaics
Har ikke noe oppklarende kontekst, men handler om miljøteknologi. Solcelleanlegg?
Hanne Aas
Norway
Local time: 23:14
solcelleteknologi/solcelleenergi
Explanation:
Depending on the context. See also
http://www.bellona.no/norwegian_import_area/factsheet/energi...
Solceller utnytter den fotovoltaiske effekten i
solen (derav betegnelsen PV – photovoltaics), det vil si direkte omdanning av sollys til
elektrisitet.
Selected response from:

brigidm
Norway
Local time: 23:14
Grading comment
Og valget falt på "solcelleteknologi" - fant ut at det var like greit å bruke noe som folk har i alle fall en liten sjanse til å forstå:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3solcelleteknologi/solcelleenergi
brigidm
5 +1fotovoltaikk
Per Bergvall
4fotovoltaisk
Mariell Myran


Discussion entries: 2





  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fotovoltaisk


Explanation:
http://www.ntnu.no/em/dokumenter/solceller_GeorgHagen.pdf

Example sentence(s):
  • fotovoltaisk (PV) solceller
Mariell Myran
Norway
Local time: 23:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in Norwegian (Bokmal)Norwegian (Bokmal)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Svein Hartwig Djaerff: I det fotovoltaiske hjørnet i dag? :)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
fotovoltaikk


Explanation:
Dette er teknologien - fotovoltaisk er adjektivet.


    Reference: http://www.ramboll.no/services/energy%20and%20climate/other%...
Per Bergvall
Norway
Local time: 23:14
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  brigidm: Jeg fikk 8 treff på dette da jeg prøvde. Jeg mener solcelle-bregrepet er mye mer utbredt i norsk.
7 mins
  -> Selvfølgelig - liksom solar energy er mere utbredt enn photovoltaics. Her følte jeg Hanne var ute etter faguttrykket.

neutral  Svein Hartwig Djaerff: Overraskende å høre et så "unorsk" uttrykk fra deg, Per?
3 hrs
  -> Som sagt - når klildebegrepet er svært teknisk, rimer det ikke helt om målbegrepet er platt, selv om et slikt finnes.

agree  Mariell Myran: enig at det handler mer om teknologi feltet enn om apparat http://en.wikipedia.org/wiki/Photovoltaic_cells
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
solcelleteknologi/solcelleenergi


Explanation:
Depending on the context. See also
http://www.bellona.no/norwegian_import_area/factsheet/energi...
Solceller utnytter den fotovoltaiske effekten i
solen (derav betegnelsen PV – photovoltaics), det vil si direkte omdanning av sollys til
elektrisitet.

Example sentence(s):
  • Norsk kompetanse innen nye fornybare energikilder – som solenergi (photovoltaics) - er i ferd med å bygge seg opp, og vil derfor i økende grad kunne bli av interesse for myndighetene i utviklingsland.
  • Solceller heter på engelsk ’Photovoltaic ( PV) cells’ og omdanner sollys direkte til nyttig elektrisk energi.

    Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
    Reference: http://home.phys.ntnu.no/brukdef/undervisning/tfy4850/index....
brigidm
Norway
Local time: 23:14
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Og valget falt på "solcelleteknologi" - fant ut at det var like greit å bruke noe som folk har i alle fall en liten sjanse til å forstå:-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Svein Hartwig Djaerff: Det enkleste og "norskeste" er ofte det beste, you have my vote, lady :)
2 hrs
  -> Thank you, Svein.

agree  Per Bergvall: Dette er naturligvis riktig. Men når utgangspunktet er et så håpløst faguttrykk som photovoltaics, bør da ikke svaret være like håpløst fargrettet?
3 hrs
  -> Well, it may sound hopeless to you, Per, but it gets over 1.5 mill hits, and many Norw texts use it when giving the English term. Now Hanne can decide how "hopeless" she wants her translation to be... .-)

agree  asptech: "Fotovoltaik" har aldrig slagit igenom i Norden (jag vet inte hur det är bland vetenskapare) så vi får nöja oss med "solenergi", "solcellsteknik" etc.
15 hrs
  -> Takk, asptech
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search