Season's Greetings

Norwegian translation: God jul og godt nyttår

09:25 Oct 27, 2005
English to Norwegian translations [Non-PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: Season's Greetings
With the end of the year coming up could anyone help me formulate neutral season's greetings in Norwegian (Bokmal, Nynorsk ànd Sami, please)
WalterWeyne
Local time: 20:39
Norwegian translation:God jul og godt nyttår
Explanation:
If 'season's greetings' includes 'merry Christmas' and 'happy New Year', you use 'God jul (merry Christmas) og (and) godt nyttår (happy New Year)'. Otherwise, you split it up.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-10-27 09:47:42 GMT)
--------------------------------------------------

(The expression in nynorsk is the same as in bokmål. Sami, I don't know.)
Selected response from:

Thomas Deschington
Poland
Local time: 20:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4God jul og godt nyttår
Thomas Deschington
4 +2De beste ønsker for høytiden
Rannheid Sharma


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
season's greetings
God jul og godt nyttår


Explanation:
If 'season's greetings' includes 'merry Christmas' and 'happy New Year', you use 'God jul (merry Christmas) og (and) godt nyttår (happy New Year)'. Otherwise, you split it up.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-10-27 09:47:42 GMT)
--------------------------------------------------

(The expression in nynorsk is the same as in bokmål. Sami, I don't know.)

Thomas Deschington
Poland
Local time: 20:39
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Per Bergvall: In Sami, it's "Boures jouvvla" according to http://www.aktivioslo.no/juleguide/sprak.htm
15 mins

agree  Astrid Waatland
39 mins

agree  ojinaga
5 hrs

agree  Sigrid Thorbjørnsrud: In nynorsk it would be " God jol og godt nytt år"
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
season's greetings
De beste ønsker for høytiden


Explanation:
De beste ønsker for høytiden, Dei beste ynskje for høgtida
Dette fungerer for de fleste religioner.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2005-10-27 09:52:37 GMT)
--------------------------------------------------

Jeg sender selv kort med denne hilsenen til venner som kanskje synes det er hyggelig med juleferie, men som ikke egentlig feirer jul, f.eks. muslimer, hinduer, jøder osv.


    www.telenor.no/om/presse/aap ... pen_linje/2003_08/inter_moriom.shtml
Rannheid Sharma
Local time: 19:39
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CanAng
10 hrs

agree  Rebecca Barath
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search