Hunkering down

Norwegian translation: bite seg fast

21:59 Dec 16, 2008
English to Norwegian translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: Hunkering down
Hva er det beste norske uttrykket for dette?
Hele setningen det brukes i er
Hunkering down: three strategies that make a real business impact during tough times.
Jeg *vet* hva det betyr, men klarer ikke å finne en god, norsk vending for det.
Håvard Olerud Eriksen
Norway
Local time: 09:53
Norwegian translation:bite seg fast
Explanation:
Betyr ordrett å sette seg på huk, men i overført betydning å bite seg fast/slå rot. I markedssammenheng evt. å konsolidere, men det ser ut til at de er ute etter et mer muntlig alternativ?
Selected response from:

Vibeke Koehler
Norway
Local time: 09:53
Grading comment
Her var det blitt mange svar i løpet av natten og alle hadde gode relevante svar. Jeg synes (personlig) at denne satt best. Tusen takk til alle som bidro :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1bite seg fast
Vibeke Koehler
4 +1slipe sparekniven
Bjørnar Magnussen
3 +1klore seg fast
Ivan Eikås Skjøstad
4 -1lempe ut aksjer, selge unna
Egil Presttun
3gå i dekning
Frode Aleksandersen
Summary of reference entries provided
Forskjellig mening i forhold til teksten
EC Translate

  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
hunkering down
bite seg fast


Explanation:
Betyr ordrett å sette seg på huk, men i overført betydning å bite seg fast/slå rot. I markedssammenheng evt. å konsolidere, men det ser ut til at de er ute etter et mer muntlig alternativ?

Vibeke Koehler
Norway
Local time: 09:53
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Her var det blitt mange svar i løpet av natten og alle hadde gode relevante svar. Jeg synes (personlig) at denne satt best. Tusen takk til alle som bidro :)
Notes to answerer
Asker: Jeg ble nesten litt usikker nå om jeg skulle velge bite eller klore seg fast. Det blir nesten kron eller mynt her :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivan Eikås Skjøstad: Enig. Har også foreslått min egen variant som ligner veldig.
48 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
hunkering down
lempe ut aksjer, selge unna


Explanation:
Hvis det er "hunkering down" i denne betydningen:
http://www.investorwords.com/2361/hunkering_down.html

"Innsidere lemper ut aksjer"
http://arkiv.nettavisen.no/Nyhet/56592/Innsidere lemper ut a...

"selger unna" blir også brukt.

Hvis du tenker på "Hunkering down" i en annen betydning, så si fra!



--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-12-16 22:13:22 GMT)
--------------------------------------------------

Det er forresten mange uttrykk for dette, f.eks. "selge seg ned".

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-12-16 22:18:43 GMT)
--------------------------------------------------

I den andre betydningen (som ikke har med aksjer å gjøre) men å ikke miste grepet:
-holde koken
-bevare sin posisjon
-holde det gående


Egil Presttun
Norway
Local time: 09:53
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Bjørnar Magnussen: Tviler på om "hunkering down" brukes som finansslang her. Man kan vel neppe hevde at å lempe ut aksjer "make a real business impact during tough times" (se konteksten som Håvard har oppgitt)?
7 hrs
  -> Kan lempe ut aksjer for å shorte, og tjene på det, eller lempe ut aksjer for å sitte med kontanter når "cash is king" slik det oftest er i dårlige tider.

neutral  EC Translate: Enig med Bjoernar at dette ikke virker som sannsynlig i denne sammenhengen, men svaret er like bra som andre i en annen sammenheng.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
hunkering down
klore seg fast


Explanation:
Companies hunkering down for long recession

By Thomas Heath
October 24, 2008


Washington Post

Earnings season, that quarterly ritual when companies report financial results, is in full swing. And while the view in the rear-view mirror isn’t terrible, the road ahead looks dismal.

The economic contagion that has withered the financial sector appears to be fast spreading across much of the U.S. corporate herd. Several stalwarts of American business, be it chemical giant DuPont, mining conglomerate Freeport-McMoRan Copper & Gold Inc., technology concern Texas Instruments Inc. or the Merck & Co. pharmaceutical firm, said their profits fell over the late summer months as the financial crisis heated up.

Many are bracing for the possibility that the world is spinning into a prolonged recession.

“Every company, whether they are losing money or whether they have huge profits, they are buttoning down,” said Mike Tarsala, managing analyst at Thomson Squawk Box. “They are staying with easy things, like cutting the travel budget, cutting costs and shoring their balance sheets the best they can. They are preparing for a storm.”


Ser ut til at dette dreier seg om det samme. Det mest beskrivende vil være et uttrykk som å klore seg fast. Bite seg fast er allerede foreslått, men å klore seg fast er en smule mer desperat. Og det er sikkert mange firma som føler en viss desperasjon når de kikker framover.

5. des 2008 ... Stadig flere bedrifter går konkurs i Norge, men i Horten klorer bedriftene seg fast til næringslivet. I løpet av årets ni første måneder er (www.gjengangeren.no/article/20081205/NYHETER/979571443/1042 - 38k -)


    Reference: http://archives.chicagotribune.com/2008/oct/24/business/chi-...
Ivan Eikås Skjøstad
Norway
Local time: 09:53
Meets criteria
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in Norwegian (Bokmal)Norwegian (Bokmal)
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vibeke Koehler: den er også fin :)
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hunkering down
gå i dekning


Explanation:
Hvis du vil ha et alternativ. Da mener jeg ikke som å "gjemme seg", men mer som alt. 2 og 3 i lenken under.

http://www.thefreedictionary.com/hunker down

Frode Aleksandersen
Norway
Local time: 09:53
Meets criteria
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
hunkering down
slipe sparekniven


Explanation:
"Hunkering down" betyr at man ikke foretar nye investeringer, men heller gjør innsparinger (nedbemanninger, kutt osv.) der det er mulig.
Det finnes svært mange måter å si dette på, både på engelsk og norsk. Her er noen: Slipe sparekniven, svinge sparekniven, ta sparekniven i bruk, stramme inn livremmen, gå på sparebluss

Wait Out the Recession
It’s such a tough time I should wait until there is less headwind to invest in the business. Let’s *hunker down* until the end of 2009. How much do I have to cut to make my cash last until then?
http://smoothspan.wordpress.com/2008/10/27/ceo-survival-guid...

Brokerages implementing new strategies as layoffs and cutbacks increase.
It's no secret that every residential broker and firm in the city worth their commission check has been *hunkering down* and strategizing about how to deal with the new market conditions
http://ny.therealdeal.com/articles/brokerages-implementing-n...

Vi har kjørt på sparebluss hele året, og har tatt med lønnskostnadene i spareplanen for høsten, sier administrerende direktør Tove Strand ved Ullevål ...
www.dagbladet.no/nyheter/2008/10/03/549001.html

Verdens største planlegger et kutt i produksjonen på inntil fire prosent. Aluminiumsprodusent venter også at deres andel av markedet vil falle til 12 ...
www.hegnar.no/bors/article349473.ece

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-12-17 06:13:30 GMT)
--------------------------------------------------

Jeg fikk ikke med overskriften til den siste referansen. Slik lyder den: "Verdens største sliper sparekniven"

Bjørnar Magnussen
Local time: 09:53
Meets criteria
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EC Translate: Dette ser ut til å være hva som er ment i denne anledning (se min reference). Alle andre kan også være aktuelle i forskjellig sammenheng.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


9 hrs
Reference: Forskjellig mening i forhold til teksten

Reference information:
http://dictionary.reference.com/browse/hunkering
Take shelter to ride out a storm (here - bad financial weather, see link 1) or strongly hold your position/opinion (see link 2).


    Reference: http://in.news.yahoo.com/241/20081212/1264/tbs-hunkering-dow...
    Reference: http://www.nytimes.com/2008/08/19/world/europe/19georgia.htm...
EC Translate
Norway
Meets criteria
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search