19:55 Nov 18, 2009 |
English to Norwegian translations [PRO] Social Sciences - Internet, e-Commerce | ||||
---|---|---|---|---|
| Glossary-building KudoZ This question was created by: This question will remain open until an answer receives the required level of agreement from peers. Submission is still possible. |
Summary of translations provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | fjerne venn |
| ||
5 -1 | av-venne |
| ||
4 | uvenne |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
av-venne Definition from NRK: Ordet, som betyr det å slette noen som venn på sosiale nettsteder som for eksempel Facebook, kan vel kanskje oversettes til det å «av-venne» (seg med noen). Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fjerne venn Definition from own experience or research: Fjerne et person fra listen over venner på ymse nettsamfunn. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
uvenne Definition from own experience or research: Å slette noen som venn på sosiale nettsteder som for eksempel Facebook. Example sentence(s):
Explanation: Dette er selvfølgelig bare sånn omtrentlig halvveis ment som et seriøst innlegg, men om ikke annet for å understreke poenget om at de fleste ord som starter med "un-ettellerannet" på engelsk, pleier å starte med "u-ettellerannet" på norsk. F.eks. "unintelligent" = "uintelligent" / "uninspired" = "uinspirert", osv. Så hvis man skulle fulgt denne formelen, gitt at "to friend" er å "venne" noen, burde dermed "to unfriend" være å "uvenne" noen. Jeg vil i alle fall anbefale språkrådet å vedta et begrep som ungdommen kjenner seg igjen i. Jeg tror at å tvinge igjennom et ur-norsk begrep basert på "riktig språkteori" ikke vil ha noen misjon. Da vil vi nemlig ende opp med "jeg skal unfriende deg på Facebook" i dagligtalen uansett, og i så fall vil et slikt begrep nødvendigvis tvinges igjennom på sikt enten man ønsker det eller ei. Til syven og sist er det jo også slik at folket i praksis styrer språkets bruk, og ikke en gjeng med byråkrater og forståsegpåere som har meninger i diverse forsamlinger eller fagutvalg (eller nettforum for den saks skyld). Inntil videre klarer jeg meg også fint med "fjerne venn" eller "slett venn" eller noe i den kirketonearten. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.