drop the other shoe

Norwegian translation: vente på det uungåelige

09:36 Jun 15, 2012
English to Norwegian translations [PRO]
Other
English term or phrase: drop the other shoe
Noen som kjenner et tilsvarende uttrykk på norsk?
Forklaring på uttrykket: to complete an action or entreprise already begun
Hanne Aas
Norway
Local time: 20:08
Norwegian translation:vente på det uungåelige
Explanation:
Det korrekte engelske uttrykket er wait for the other shoe to drop og beskriver hvordan man venter på det uungåelige neste skritt eller en gitt hendelse.



Selected response from:

Ronny Nielsen
Dominican Republic
Local time: 15:08
Grading comment
Takk for gode forslag, alle sammen. Akkurat i min sammenheng, var det denne varianten som passet best.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5vente på det uungåelige
Ronny Nielsen
4har man sagt A, må man si B
Ivan Eikås Skjøstad
3kjøre løpet helt ut
Koen Speetjens (X)


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kjøre løpet helt ut


Explanation:
Jeg kjenner ikke til det engelske uttrykket, men med forklaringen i bakhodet er "kjøre løpet helt ut" vel en av mulighetene.

Koen Speetjens (X)
Local time: 20:08
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
har man sagt A, må man si B


Explanation:
Curiously, few of my reference works even mention this phrase. When they do, it’s usually in the form drop the other shoe!, meaning “go on, say the next obvious thing!”, which seems to have been known for most of the twentieth century. (http://www.worldwidewords.org/qa/qa-wai1.htm)





Ivan Eikås Skjøstad
Norway
Local time: 20:08
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in Norwegian (Bokmal)Norwegian (Bokmal)
PRO pts in category: 41
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
vente på det uungåelige


Explanation:
Det korrekte engelske uttrykket er wait for the other shoe to drop og beskriver hvordan man venter på det uungåelige neste skritt eller en gitt hendelse.






    Reference: http://ordnett.ungweb.no/search?foo=5&search=shod&publicatio...
    Reference: http://idioms.thefreedictionary.com/wait+for+the+other+shoe+...
Ronny Nielsen
Dominican Republic
Local time: 15:08
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Takk for gode forslag, alle sammen. Akkurat i min sammenheng, var det denne varianten som passet best.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search