GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:33 May 20, 2012 |
English to Norwegian translations [PRO] Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Leif Henriksen Norway Local time: 10:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | vind i forhold til |
| ||
3 +1 | relativ vind |
| ||
4 -1 | Sann vind |
|
apparent wind vind i forhold til Explanation: Not sure about the context here, but if we're talking about the wind relative to a boat, then "vindhastighet i forhold til båten", or "seilvind" are commonly used in Norwegian. In another context, perhaps "relativ" vind, vindstyrke or vindhastighet would work? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
apparent wind relativ vind Explanation: Avhengig av omstenidghetene kan man kanskkje også bruke 'opplevd vind', særlig dersom det et menneskes opplevelse av vinden som beskrives. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
apparent wind Sann vind Explanation: Innenfor båtmiljøet brukes ofte uttrykket sann vind for å måle vindhastigheten. Example sentence(s):
Reference: http://met.no/Meteorologi/A_male_varet/Observasjoner_fra_hav... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.