14:08 Jul 7, 2012 |
|
English to Norwegian translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Steptrening |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
step backs Steptrening Explanation: Så vidt jeg vet brukes de engelske uttrykkene stort sett også på norsk innenfor denne type treningsmetoder. Poenget med steptrening er å gå ett skritt frem og ett skritt tilbake i variert tempo for å stramme opp ben- og setemuskulaturen. Det kan utføres steptrening med eller uten en stepkasse. Se lenken nedenfor om steptrening (under bilde nummer 2) -------------------------------------------------- Note added at 36 mins (2012-07-07 14:44:21 GMT) -------------------------------------------------- Som jeg skrev ovenfor finnes det ikke noen norske ord for slik trening selv om det finnes ulike former for step, slik som step-back og side-step, step-up, osv. Men alt dette går innunder steptrening. Mitt forslag er at du bør bruke enten det engelske uttrykket step-back eller samleuttrykket steptrening. Reference: http://fysioform.no/tilbud/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.