GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:05 Mar 5, 2021 |
English to Polish translations [Non-PRO] Automotive / Cars & Trucks / Ambulances | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: legato United States Local time: 10:57 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Tył karetki, tylna część karetki |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Tył karetki, tylna część karetki Explanation: Tak po prostu. Gdyby chcieć dodawać np. "kabina sanitarna", "przedział dla pacjenta", byłoby to niezgodne ze stylem tekstu, przynajmniej tej części, którą pytający podał. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.