film hinge

Polish translation: linia zgięcia opakowania z folii

16:00 Sep 2, 2015
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Cosmetics, Beauty
English term or phrase: film hinge
Element opakowania na kosmetyki.

Wyrażenie pojawia się w formularzu dot. kontroli jakości wykonania tychże opakowań.

"Cracking or split film hinge"

Wcześniej w tekście 'film' pojawia się jako przezroczysta osłonka/błona, która jest wykonana z folii octanowej i ma chronić puder przed wilgocią.
MDabrowski
Poland
Local time: 13:04
Polish translation:linia zgięcia opakowania z folii
Explanation:
Ew. linia łamania, żeby uniknąć rymu z "pęknięcia" (jeśli Asker się na nie zdecyduje).
"Opakowanie z folii" można zastąpić "blistrem". Zależnie od terminologii użytej w tekście.
Selected response from:

malgorzatamaria
Poland
Local time: 13:04
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2linia zgięcia opakowania z folii
malgorzatamaria
4zawias przezroczystej osłony/błony
Arek Luczyk


Discussion entries: 5





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zawias przezroczystej osłony/błony


Explanation:
Chodzi prawdopodobnie o zawias, taki jak np. w puderniczce.

Arek Luczyk
Poland
Local time: 13:04
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
linia zgięcia opakowania z folii


Explanation:
Ew. linia łamania, żeby uniknąć rymu z "pęknięcia" (jeśli Asker się na nie zdecyduje).
"Opakowanie z folii" można zastąpić "blistrem". Zależnie od terminologii użytej w tekście.


malgorzatamaria
Poland
Local time: 13:04
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George BuLah (X): zdecydowanie popieram tę koncepcję oddania || Dzięki ! Nawzajem!
18 mins
  -> Dzięki, George. Miłego dnia:)

agree  Izabela Czartoryska
821 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search