GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:53 May 8, 2018 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frank Szmulowicz, Ph. D. United States Local time: 03:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | stalka do ostrzenia noży |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
stalka do ostrzenia noży Explanation: Sharpening gun tłiumaczy się na francuski jako fusil à aiguiser: Fusil à aiguiser https://media.centrakor.com/catalog/product/cache/image/800x... https://www.centrakor.com/fusil-a-aiguiser-35-5cm-217869.htm... Z fotografii wynika, że to jest sharpening iron, czyli stalka do ostrzenia noży Stalka do ostrzenia noży EGGINTON DIAMOND 25,5 cm https://www.robimywedliny.pl/environment/cache/images/300_30... https://www.robimywedliny.pl/pl/p/Stalka-do-ostrzenia-nozy-E... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.